有搜索引擎的同行质疑百度,在日本市场,Google和雅虎已占据了超过85%的市场份额,百度能有多少胜算?
在中文领域,百度被认为“更懂中文”。早在2001年10月百度搜索引擎正式发布前,百度已经在后台为新浪等众多门户网站提供搜索技术服务。李彦宏说,“如果用一个词来概括百度取得成功的原因,那就是‘用户体验第一’。”
百度进入日本市场有其忖度。李彦宏说,日文搜索和中文搜索一样都是双字节搜索,区别于英文等西文的单字节搜索,百度对双字节搜索的长期技术积累将有助于百度将中文搜索的技术优势迅速移植到其他双字节搜索服务上。
对于进军日本的计划公布后,百度面对的一片怀疑眼光,李彦宏坦陈,“中日文化存在差别,网民需求和搜索习惯不同,必须针对不同网民开发不同的产品。”
“走出去”背后的本土化策略
作为百度日本分公司负责产品的副总裁,本地员工Masuda懂日文、英文,中文还不够流畅。李彦宏有自己的选人标准:“我们将充分依赖对日本市场足够了解的本土精英来拓展我们的日本业务。百度的国际化,最终要靠本土化来完成。”
在“百度空间”的个人日志里,李彦宏如此写道,“不知不觉,百度也开始要走出中国。但我仍然不断提醒自己,不要把这个行动看成国际化,如果非要用‘化’来说的话,应该叫本土化才对。百度在中国的成功是因为更懂中国,并更愿意懂中国;在其他国家成功,也需要愿意懂那些个国家。”
不过,摆在百度面前的本土化问题殊为艰难,网民表现出来的群体文化、生活习惯实际上和现实社会紧密相关。
有效借鉴在中文搜索市场的成功之道,通过一支高度本土化的团队来潜心研究日文用户的搜索需求,……但要真正成为日本互联网社会的主要入口,百度要做的还很多。