您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 新闻对照0810 >> 正文

08年新版网络用语(中日对照)

作者:佚名  来源:本站原创   更新:2008-10-17 22:16:22  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论连接:http://club.kantsuu.com/showtopic-180205.html

アイデアあふれる08年度版ネット新語



奇抜な用語が流行

 インターネットの世界では今、「雷った」という語句が無数のネットユーザーたちの間で大流行している。「雷」とは、あのゴロゴロピカピカの雷でもなければ、地雷でもない。何かの出来事に驚いたり、電撃を受けたりすることを指す。

 この「雷った」のように2008年に流行したネット用語は、バラエティにあふれている。このような用語は往々にして一夜で有名になり、瞬く間に中国語のウェブサイト内の書き込みページで大ブレークする。日増しに増えるネット用語。そのネット新語はなぜ一夜にして有名になるのか?ネット用語の流行をどう捉えるべきか?といった問題が今クローズアップされている。

 ▽アイデア溢れる、奇抜なネット用語

 四川大地震は数万人に被害を及ぼした大災害であり、1カ月以上経った後でも、その世論は重いテーマとして捉えていた。そのとき、あるメディアが、地震後36日間、瓦礫の下敷きになっていた豚が生き続けていたことを報道し、ある人がその豚に「朱堅強」と名付けた。それがまだ話題にもなってもいないころ、「朱堅強」という言葉が、ネット上で爆発的に流行した。



 今年の年初、香港タレント陳冠希(エディソン・チャン)のわいせつ写真流出事件に対して、本人の「とてもばかな、とても子どもじみた」行為だった、という言葉がきっかけとなり、「とても~~、とても~~」という用語がネットで流行している。あるテレビ局の記者が、これについて、ある市民にインタビューしたところ、「おらには関係ねえ。おらは打醤油(醤油買い)しにきただけ。」との回答に、笑わされる結果となった。これがきっかけとなり、「打醤油」はもともと量り売りの醤油を買うという意味だが、ネットでは無関係を装い、お高くとまった態度をとることの代名詞として使われ始めた。

 俗語収集家と称されている、接力出版社の黄集偉・副編集長は「ネット用語の多くはアイデアあふれたものだ。ある人が発した台詞が、親しみがあったり面白いものであれば、ネットでみんなが使い始め、そして流行が巻き起こる」と説明する。「今では新しい単語、新しい語句、新しい用法はほとんどネット用語から生まれている。インターネットの場所や時空を越えた世界が、その伝達の速さや簡便さを決定している」と述べている。

 教育部言語文字情報管理司の李寧明司長は、底知れない量のネット情報に対し、「『雷る』ほどのものでなければ誰も注目しない。自然界において多くの動物が、美しい外見でメスの気を引くのと同じだ」と述べる。現代中国語を研究する北京師範大学文学院のチョウ晏斌教授は、長くネット用語を研究している。チョウ教授は「ネット用語の最大の特徴は、新鮮で、奇怪な表現であるということだ。これはネット用語が流行した最大の要因だ。自由なネット上のシュミレーション空間において、人は新しいもの、奇怪なもの、変わったものを求める気持ちが高まっている。そのため、このような数多くのネットユーザが、なんとか人を「震撼」させようと、必死でアイデアを出し、書き込みしているのだ。


08年新版网络用语

在如今这个网络流行的世界,像【打雷】(大概意思)这类似的语句在网民中相当流行。这里说的这个雷,既不是天空轰轰响的雷,也不是地雷。它表示被某件事惊呆了。

像【雷】这种网络词语在2008年相当多。它们往往一夜之间就在网上流行开来。与日俱增的网络用语为什么能一夜成名呢?我们应该怎么看待网络用语的流行呢?今天就说说这个问题。

由媒体传过来的奇特网络用语

四川大地震中上万人遇难,即使经过几个月,也是很沉重的话题。在某家媒体报告了地震后36天瓦砾下还有一只猪存活后,有人就给那只猪取名叫“朱坚强”。后来,“朱坚强”就在网络上疯狂的流行了,即使不是谈四川大地震这个话题。

  今年年初的时候,香港艺人陈冠希的“艳照门事件”发生后,陈冠希对自己的行为用了‘很愚蠢,很幼稚’来形容,然后这个‘很。。。很。。。’的用法就在网络上流行开来。某电视台记者就此事对某市民采访的时候,得到了“和我没关系吧,我只是去打酱油的”的搞笑回答后,本来【打酱油】是拿瓶去买酱油,在网络上变成了“于己无关,高高挂起”类词语的代名词。

  被称为俚语收集家的接力出版社副编辑黄集伟说,网络用语多数是从思想里演变出来的,某人说的话比较有趣的话,就会被其它网民使用,然后就会流行开来,现在的新单词,新语句,新用法都是来自于网络用语。这是由网络可以简单快速的穿越时空和地点的特征决定的。

国家言語委員会副主任李宁明说道,对于无法估量的网络资源,[雷]这样的语句可能谁都不会特意去关注它。这和自然界有很多动物,吸引人的也只是那些外表好看的动物的道理一样。研究现代汉语的北大师范学院的张晏斌教授也研究了很久的网络用语。张教授说,网络用语的最大特点是新鲜,奇特的表现方式。这也是它流行的最主要因素。在网络自由的空间里,人们对新的事物,奇特的东西以及变化的东西是很感兴趣的。因此,很多这样的网民为了让人震撼,拼命构思创造网络用语。



http://www.people.ne.jp/a/0775d29bcf444c98916dbed7fb3faf08


 

新闻录入:新宿龍義    责任编辑:新宿龍義 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  •  
     

    相关文章

    没有相关新闻

     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    松岛菜菜子裙装造型 “美到令人

    荣仓奈奈被曝怀孕 预计今年初夏

    日媒:美国任用哈格蒂担任驻日

    日本选出最想成为首相的女大学

    广告

    广告