俳優チョン・ウソン、日本放送で「キムチ」表記で論争に!俳優チョン・ウソンが日本のテレビ番組で「キムチ(Kimchi)」を「キムチ(Kimuchi)」と表記したことで韓国で批判を受けた。
去る6日放送されたフジテレビの人気番組「とんねるず 食わず嫌い王超決定戦」に出演したチョン・ウソンは共に出演したゲストが嫌いな食べ物を当てるコーナーで、英語で「Kimuchi chige(キムチチゲ)」と書いたことで、論争に巻き込まれた。
キムチの英文名が'Kimchi'であるが、日本式表記の「キムチ(Kimuchi)」と書いた部分が問題になった。
演员郑宇成 日本节目中因为“辣白菜”的写法错误而遭争议演员郑宇成在日本电视节目中因为将辣白菜的“Kimchi”写成了“Kimuchi”而遭到韩国的批判。
6日播放的富士电视台人气节目《TUNNELS 挑食冠军决战》中,当共同出演的嘉宾挑出辣白菜的环节时,郑宇成用英语写下了“Kimuchi chige”(辣白菜酱汤),这引起了舆论。
辣白菜的英文写法是“Kimchi”,而日本的写法则是“Kimuchi”,这是有一定区别的。
出处
http://www.k-plaza.com/news/enter_news_2798