从笔记本电脑、马桶盖、感冒药,到电饭煲、尿不湿、儿童书包,中国游客在日本扫货之猛令人瞠目。国人的消费能力,再次刷新了世界对中国的认识。近日,描述赴日中国游客在日本疯狂购物的“爆买”一词更是斩获日语年度词汇大奖。
"Bakugai," or "explosive buying" , a phrase referring to record-level shopping sprees by Chinese tourists in Japan, has been named the Japanese Word of the Year.
被日本坊间用以形容中国游客在日疯狂购物现象的"爆买"一词,在日本"2015 U-Can新语-流行语大奖"评选中摘得"日本年度词语"桂冠。
The top winning phrase, "Bakugai," frequently appears on Japanese media in recent days, after busloads of Chinese travelers arrived at duty-free stores in Tokyo's shopping districts, purchasing items including rice cookers and high-tech toilet seats.
斩获头奖的"爆买"成为近来日本媒体上的高频词,形容大批中国游客乘巴士抵达东京购物区免税店、狂买电饭锅和高科技马桶盖等商品的行为。
Chinese tourists purchased more than 60 billion yen ($488 million) worth of goods in Japan with China's UnionPay bank cards during the Spring Festival holiday in February, which was a 250 percent year-on-year.
今年2月春节期间,中国游客用银联卡在日本购买了超过600亿日元的商品,消费金额同比增长250%。
Although Japan is the third most popular destination for Chinese tourists, it is benefitting from China's increasing wealth.
虽然对于中国游客来说,日本只是第三受欢迎的旅游目的地,中国日渐增长的财富使该国受益匪浅。
(中国日报网英语点津 丁一)
部分中文素材源自:互动百科