我作为年长(senior)海外志愿者,现如今正在中国北京的人民教育出版社开展活动。在日语编辑室帮助编辑和制作日语教科书是我的主要工作内容。平时的事务就是作为一名日语专家,在教科书的修订和编辑工作中校阅日语。当然,日语编辑室的人们都是编辑,也是日语教育的专家。只不过,因为日语不是他们的母语,所以我作为一名日本人,在此方面帮助做些工作。
7月底,“全国中等日语教育教师研讨会”在北京的人教社举行,我作为主办方的一员也参加了这次会议。这次活动是与日本文化中心(日本国际交流基金会)共同举办的,是一个为在中国全国的初高中教授日语的老师们举办的研讨会。老师们每次都很热情积极地参加活动。研讨会上,虽然有很多年轻老师工作经验比较欠缺,但他们热情非常高,不仅希望提高自己的教学能力,同时也希望提高中国的中等日语教育水平。中国的日语教育的未来终归要由他们来创造。学生们之所以能对日本和日语感兴趣,并愉快地进行学习,多亏有了他们。我作为一名后方支援人员,为了能对中国中等教育的发展尽可能做出贡献而在此开展着志愿者活动。
在中国的中等教育阶段就教授着日语,这在日本很少有人知道,因此我希望能让更多的日本人了解这一情况。在中国,有很多人学习日语,对日本人来说也是一件非常令人高兴的事情。担负着未来的年轻人,通过学习日语,将会使日本和中国的关系越发紧密起来,同时也告诉了我们相互学习的重要性。
在考虑日本和中国的关系时,我感觉媒体上的信息对我们的影响很大。不过,我经常会想,通过进行交流在相互理解上能够加深到多大程度呢?通过日语教育总能将一些东西传递过去吧。不仅是让学生们提高语言能力,同时也不应该忘记,在人和人通过语言进行交谈的时候,在人们目光相对的时候,心意也会相通的。在教室里教授日语时,不仅是语言,最好也能意识到上述这个情况。语言教育也是建立人际关系的基础。因此,我们编辑的日语教科书不仅用于学习语言,对于中日之间的相互理解也能起到作用,我将为此而努力地制作教科书。
在中国,还有很多年轻的JICA志愿者在各地开展活动,他们很期待和大家相识。大家和他们见面的时候,一定要打招呼哦。我也许会出现在某个地方向你致意。那时,即使你不说一句话,也请笑容以待。即便如此,也会温暖他的内心。交流将从那时开始。我的任期还剩下半年多一点,年长海外志愿者也在努力之中。让我们在某个地方不期而遇吧。
平成26年度年长海外志愿者 人民教育出版社日语专家 若林和夫
“在中国的日本志愿者”栏目首页
人民网日本频道 2016年8月31日
相关新闻:
山田祐也:反哺、纽带…逐渐走向自立的学生们
通辽地区日语演讲比赛在通辽市举行
日本志愿者大龙夕:让学生对日语产生兴趣更重要
日本志愿者大日方春菜:增强与国际友人交流的意识也很重要
第二届武汉市财贸学校日语演讲比赛举行
JICA 对华志愿者派遣迎30周年 中日草根交流传承不息
[1] [2] [3] [4] [5] 下一页 尾页