音乐剧《想变成人的猫》剧照(主办方供图)
“接地气”的本土化创作
此次上演的中文版,由汇聚了国内外顶尖从业者的精英团队进行了全新的设计制作,从台词到舞台表达都实现了深度本土化,以求在最大程度上贴近中国观众。翻译剧本,对于中文出身、又旅日多年的王翔浅来说并非难事。“但翻译仅仅是这个本土化过程的一部分。如何跨越文化的鸿沟,使剧目整体更贴近中国观众,是需要我们深入思考的,在这方面花费了很多时间和精力。”
从酝酿,到筹划,再到促成,经过了三年时间,王翔浅和她的团队终于在2017年把这部剧搬上了舞台。恰好,2017年是中戏95级音乐剧班毕业20周年,也是中日邦交正常化45周年。王翔浅把这一切归结为“缘分”:“我们在最好的时间,遇到了最合适的演职人员,才成就了这部作品。”结束北京的首演后,这部音乐剧将于7月13日登陆上海,开启它的全国巡演之旅。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页 尾页