原标题:日本新年号“令和”到底是“日本血统”还是“中国内核”?
交汇点讯 4月1日,日本公布了自公元645年“大化改新”首次使用年号以来的第248个年号,也是首个没用中国典籍,而是从本国典籍中选取的年号:令和。
“令和”二字出自日本典籍《万叶集》卷五“梅花诗卅二首并序”的序文部分:“天平二年正月十三日,萃于帅老之宅,申宴会也。于时初春令月,气淑风和。梅披镜前之粉,兰熏珮后之香……”
这被认为是公卿大伴旅人于天平二年(公元730年)在“梅花宴”上所写,当时,他任大宰府长官。太宰府是当时统治九州最高机关,也负责接待中国与朝鲜的前往日本的使节团。
《万叶集》中的这一句,在中国的辞赋典籍中也能找到相似的表达。交汇点记者通过查阅相关资料发现,汉代张衡所写的《归田赋》(创作于汉顺帝永和三年(公元138年))中有“于是仲春令月,时和气清”这样的句子。仲春是春季的第二个月,即农历二月。整个句子意为:正是美好的仲春时节,气候温和,天气晴朗。
唐代大臣薛元超(公元623年-685年)在唐高宗时期所写的《谏蕃官仗内射生疏》(收录于《全唐文卷一百五十九》)中有“时惟令月,景淑风和”这样一句,表达的同样是春天的美好。上述两篇中国典籍的创作年份,均早于《万叶集》成书时间。其中《归田赋》早于《万叶集》592年;根据薛元超的生卒年,《谏蕃官仗内射生疏》应早于《万叶集》几十年。
无独有偶,在中国历史上,除了典籍中含有“令和”之外,还有一些历史人物也叫这二字。乞伏慧,隋朝马邑(今朔城区)鲜卑族人,字令和。他的祖父乞伏周曾做过北朝时期西魏的银青光禄大夫,父亲乞伏篡,曾任金紫光禄大夫,凉州总管,并为第一领人酋长。他本人“少慷慨有大节”,弓马娴熟,武艺高强,历宦北齐、北周、隋朝。战时是员猛将,“所当皆破”,战后是位能臣,政绩卓著。《北史》《隋书》皆有传。
无论“令和”二字出自何处,当下真的是春天里最美好的时光了。据江苏气象,清明假日期间我省大部地区气温高无雨,风力较大,“清明时节雨纷纷”情景在节日期间暂时不会出现。趁着春光明媚,合理安排出行,去迎接属于自己的春日好心情。
交汇点记者焦贤颖