您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 娱乐 >> 正文

我们的“宝贝”成了别人的孩子

作者:未知  来源:解放日报   更新:2006-3-3 8:40:00  点击:  切换到繁體中文

如果有一天,我们要使用“西游记”“三国”“诸葛亮”等字眼,还要花钱向外国人购买使用权,你会怎么想?这绝不是戏言。

  近日,有消息称,中国四大古典名著中的《西游记》、《水浒传》、《三国志》等已被日本游戏公司抢注为游戏商标。眼看我们老祖宗留下的属于中国人的“文化遗产”,将被外国人生生抢了去,中国知识产权研究会资深会员、广东省红徽商标事务所董事长廖俊铭发出呼吁:中国有必要打一场古典名著知识产权保卫战。

  据廖俊铭介绍,他们今年1月在进行《关于以中国古典名著作为游戏商标注册的状况调查》时,发现国外游戏公司大规模将中国古典名著抢注为游戏商标的。日本游戏公司将中国古典名著抢注为游戏商标的手法十分高明,即将一部名著申请注册为多个系列商标,为日后推出系列游戏铺路。如光荣公司抢注了《三国志——驰骋沙场》、《三国志战记》、《三国志网络》、《三国志无双》等8个系列商标,还抢注了《孔明传》等商标。

  记者为此事请教了一些版权界、工商界有关人士,他们认为,外国人抢注中国古典名著作为商标,从其操作手段和操作路径上看,没什么违规和不合法之处。问题是,我们当下要考虑的是:面对人家向我们的“遗产”伸出了手,我们自己该怎么做?

  廖俊铭介绍,除《梦幻水浒传》、《三国志战记》、《孔明传》、《孙子兵法》等几个商标,几年前已被日本游戏公司抢先申请因无人提出异议而获得核准注册外,其余一些商标虽已通过初审公告但仍在异议期内。他呼吁,国内有关部门或企业甚至任何人,均可根据我国商标法的相关规定,对日本游戏公司抢先申请的商标在公告期内对其提出异议申请,请求商标局驳回其申请不予核准注册。

  上海新闻出版局版权处处长武幼章提出,这件事情和前不久韩国成功申报江陵端午祭为联合国无形文化遗产有相似之处。他认为,这些事件至少给我们带来两方面的启示:其一,我们怎么做好这些文化遗产的传承和保护工作?其二,人家抢注了商标,我们着急了,那么,反省一下,我们自己有没有眼光先一步看准这一商机?

  有网民在参与讨论时认为,“我们的文化传统被别国认同,我个人认为不是一件坏事。”另一位网民则提出,在中韩大辩论中,韩国方面有一句话让人深思:请中方代表不要忘记,我们申请的是遗产,既然是遗产,讲源头,更要讲保护。谁传承得好才是关键。中国的文化遗产也是世界文化宝库中的一部分,谁拥有了并不重要,谁传承得好才是关键。现在人家做了我们没有做的事,只要不有损我们的文化形象,也无可厚非。

  上海古籍出版社副总编辑高克勤在接受记者采访时表示:别国愿意用自己的方式和途径来弘扬中国的文化,这应该是件好事。但是,他也担心今后中国人的后代接受的中国古典名著,是经过别人重新演绎的东西,比如他女儿接受的“花木兰”就是美国迪斯尼版的“花木兰”,这倒是件蛮可怕的事情。 (记者 姜小玲)

  解放日报 2006年03月02日


 

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    熊本熊震后首次现身东京 卖萌感

    日清推出“世界杯面选举” 纪念

    不二家巧克力点心内疑混入橡胶

    奥巴马来广岛,安倍去珍珠港吗

    广告

    广告