您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 娱乐 >> 正文

日本版《西游记》“惹火上身” 看日本猴子七十二变

作者:未知  来源:新华网   更新:2006-12-9 7:32:12  点击:  切换到繁體中文



  “中国实景是一大看点”

  《国际先驱导报》:富士版电视剧《西游记》取得了近年罕见的高收视率,这部电视剧的魅力何在?

  铃木吉弘:故事的编排使大人小孩都喜闻乐见,再加上足以代表日本的超豪华演员阵容,我想这两点是电视剧成功的原因所在。

  《国际先驱导报》:电影中角色性格的设计和电影整体的定位和电视剧有何区别?

  铃木吉弘:应该说没有区别。电影的定位依然是全体家庭成员都能欣赏的节目。因此在设计影片中人物性格时尤其考虑到怎样使孩子容易对人物产生共鸣。要表现的主题都是通过描写师徒4人肩负重大使命继续艰险的旅程,向观众传达朋友和勇气的重要,以及拥有坚信正义之心的重要。

  《国际先驱导报》:您认为电影最大的看点是什么呢?

  铃木吉弘:这部电影的看点一是豪华的演员阵容,电影延用电视剧的全套演员和制作班底,以创作《东京爱情故事》而一举成名的坂元裕二担纲编剧。二是日本最高水准的特殊摄影技术和电脑图像,三是在中国等地拍摄的雄壮的实景。我们想借助电视剧难以实现的中国实景等手段,表现与《西游记》故事相称的雄壮而充满梦想的世界观。

  “请允许我们自由发挥”

  《国际先驱导报》:有人认为,富士版《西游记》与原著出入较多,您怎么看?

  铃木吉弘:正如我上面说的,我们特别关注怎样使观众们、孩子们对人物产生共鸣。富士版《西游记》和中国的同类作品相比,最大的区别在于孙悟空的能力和三藏法师的性格等都设定得较弱,这样做是为了让角色更接近观众,以便观众更容易地感受到他们的苦恼和奋斗的精神。

  《国际先驱导报》:中国国内批评者认为这是肆意篡改名著,您对此作何评价?

  铃木吉弘:我们在尊重原著的世界观和人物个性的同时,尽量使更多人能够欣赏这些作品。至于具体的故事情节,请允许我们自由发挥。

  《国际先驱导报》:日本影视作品中的三藏法师这一角色一直由女性担纲,是因为女演员更适合法师的角色吗?

  铃木吉弘:饰演三藏法师的演员应该能够表现一位德高望重的僧侣所具备的神秘感,深津绘里符合角色的要求,并非刻意挑选女演员。

  《国际先驱导报》:您认为应该保持名著的原汁原味,还是应该鼓励自由想像?

  铃木吉弘:这不是能够一概而论的问题。或许应该说是因时制宜吧。(记者钱铮)

  “日式中华料理”自有“法宝”

  拒绝“文以载道”、添加时尚元素、追求商业效果,这也许就是“日式中华料理”怀揣的几大“法宝”

  日本麦当劳卖的汉堡,估计尝过的美国人十有八九会摇头:“怎么与国内的味道差这么多?”但日本的年轻人吃得津津有味。

  至于中国的四大名著,日本人同样不会“照单全收”,一定要加些许时尚元素,来一点轻松搞笑,甚至还不忘撒些所谓爱情的调味料,烹饪出符合本国人口味的“日式中华料理”。

  注重时尚和娱乐

  四大名著中要数《西游记》最为日本普通国民所熟知。18世纪50年代末《西游记》被翻译并介绍到日本,此后广为传播并深入人心。20世纪初期,日本人开始以这部中国传奇小说为蓝本,创作自己的文艺和娱乐作品。如1926年的剧场版动画《西游记孙悟空物语》等。此后,漫画、电影、电视剧、舞台剧、游戏等各种形式的《西游记》题材作品陆续问世,共计近百种,手塚治虫、藤子·不二雄等著名漫画作家都创作过这类作品。

  细看脱胎于《西游记》的各种版本的作品,发现其中多数都在原著基础上进行了大幅度的改动,保留的只是几个主要人物的名字或故事基调——主人公为达到某一目标,在不断与邪恶势力斗争的过程中逐渐成长,至于具体情节则五花八门,有的甚至跟《西游记》故事根本沾不上边。尤其是近几年的作品,科幻、时尚或娱乐的味道更浓。

  比如,分别从1997年和2002年开始在日本漫画期刊上连载的《最游记》及其续集把玄奘师徒4人和红孩儿等角色造型都塑造成染着各色头发、酷劲十足的时尚男孩。诸星大二郎所著的漫画《西游妖猿传》把孙悟空一行西天取经的故事和隋末唐初群雄争霸的史实糅合在一起,创造出了亦真亦幻的效果。而小西纪行的《西游记英雄GO空传》充满科幻色彩。著名的筋斗云被分成3种,一种是有精灵附体的交通工具,必须按月付租金,另一种是有轮子的陆地专用交通工具,第三种是比孙悟空本领更加高强的神秘机械兵。

  一切为收视率服务

  为什么日本的《西游记》相关作品忠实原著的少,天马行空的多?富士电视台2006版电视剧《西游记》的制片人铃木吉弘在接受本报记者采访时说,剧作组人员在设计剧中人物性格和编排故事时充分考虑到了各年龄层次观众的口味和接受能力,尤其考虑到怎样使孩子容易对人物产生共鸣。

  在这部电视剧中,孙悟空摆脱了单纯英雄的形象,他冲动而淘气,举动颇具搞笑色彩,也不像原著中描写的那样神通广大。他与师傅和师兄弟肩负重大使命继续艰险的旅程,并在历练中共同成长。新版《西游记》电视剧的这一定位应该说符合了一部商业化运作影视作品的要求。

  记者也注意到在富士版《西游记》的正式网站上发言并给予高度评价的都是中小学生以及一些20多岁的年轻人。抓住这些观众的眼球当然少不了流行元素,否则作品再想传达什么正义战胜邪恶的主题,也只能是空中楼阁而已。

  同样,不难理解为什么日本人要把《三国演义》改编成描写高中生之间格斗的漫画,把《水浒传》演绎成类似《指环王》、《哈里·波特》这样的魔幻小说。

  拒绝承载沉重话题

  “日本文艺作品并不承载那么多的东西,这是一个事实,日本文学中也没有中国所谓的载道文学的传统。比如日本小说,很简单,同时换一个思维,又觉得它很纯粹,就拿日本比较出名的推理小说来说,你说它反映了一种什么社会意义,也谈不上。日本有一种‘纯爱小说’,没有什么官能性。日本按照自己的社会文化心理、美学传统拍出来的电视剧肯定是不同于我们心中的。”对日本文化产品颇有研究的中国学者刘柠告诉《国际先驱导报》。

  一名姓大木的日本女士就对记者指出,“这部电视剧很有趣,我从头到尾看完就是因为情节比较搞笑,大家平时工作、生活压力大,闲暇时间正好借此舒缓一下。”(记者钱铮张岚)

上一页  [1] [2] [3] 下一页  尾页


 

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    熊本熊震后首次现身东京 卖萌感

    日清推出“世界杯面选举” 纪念

    不二家巧克力点心内疑混入橡胶

    奥巴马来广岛,安倍去珍珠港吗

    广告

    广告