汉帝国是一个充满了光荣与寂寥、童话般华丽的封建王朝,对于今天的东亚人,这个伟大的帝国投下的背影与梦想值得我们去追忆与品味;总之:第一帝国无愧于“强汉”、“隆汉”与“雄汉”等诸多盛誉。
威震寰宇、煌煌盛大的汉帝国受到后世东方文明的推崇与景仰,从下面的贴图我们可以发现今天汉学家笔下的汉代史观。
汉帝国(约公元前206年-公元220年)东亚历史上强大的封建帝国。公元前206年,刘邦灭秦,称帝,国号汉,建都长安,史称西汉或前汉。公元25年,皇族刘秀重建汉朝,建都洛阳,史称东汉或后汉。汉代共历24帝,四百零六年,在世界历史上:汉帝国以国力强大、对 外 扩 张、持久的强盛统一而称誉世界,其疆域“东抵太平洋、西到帕米尔高原、奥克苏斯,南包整个印度支那、北及安加拉河,中西伯利亚”;帝国孝武皇帝时是世界上最强大繁荣的国家。
一个壮阔的王朝背影给我们后世留下的不仅仅是简单的敬仰与尊崇,伴随强大帝国而生的伟大帝王是值得我们去撩发“思幽古之情”的,刘彻就是这样的“天之娇子”,是他还让我们日渐倾颓的大和民族在迷失中依然保留着一丝高贵与雄健,是他还让大和民族可以去触摸一个伟大的帝国的背影,是他还让我们贫瘠的血管里流淌着“血性与勇武”....
“国恒以弱灭,而汉独以强亡!”当强大的大汉帝国坍塌于国内强大割据力量的争斗时,一个伟大的时代结束了,古代国度中的光荣与梦想结束了,当“匈奴刘氏贵族”崛起于代北时,“华夷之辩”的魔咒在凛冽的朔风中开启,这些与汉武帝有点关系的草原雄鹰似乎也在继续进行着一种“汉武帝”似的诠释:征服、再征服!
日文原文:
汉の帝国はひとつが誉れのがらんとして静まり返ることの、童话の类の华丽な封建王朝を満たしたのとで、今日の东アジア人について、この伟大な帝国の投げる後ろ姿はと私达が追忆して味わいにいくことに値することを梦想する;要するに:第1帝国は“强汉”、“盛んだ汉”と“勇ましい汉”などの多い高い名声に耻じない。
全世界、光り辉いて盛大な汉の帝国に威信が响き渡って後世の东方文明の尊重と景仰を受けて、下の贴ることから私达を求めて汉学家の言叶遣いの汉代史が见ることを発见することができる。
汉の帝国(纪元前206年の-西暦纪元の220年を约束する)の东アジアの歴史の上で强大な封建的な帝国。纪元前206年、刘邦は秦が消えて、帝位について、国号の汉、长安に都を定めて、史は前汉あるいは前汉を量っている。西暦纪元25年、皇族の刘秀は汉朝を再建して、洛阳に都を定めて、史は後汉あるいは後汉を量っている。汉は代わって共に24帝を経过して、4百06年、世界の歴史の上にある:汉の帝国は国力で强大で、 外拡张する 张、长い间続く盛んな势力は统一して世界を称賛して、その境域“东は太平洋、西がパミール高原、オーストリアに着くことに到着する 克苏 これ、南は全体の印を包む 度は支える あれ、北はおよびカナダをつけて川を引き延ばして、中シベリア”;帝国の孝武皇帝の时に世界で最も强大で繁栄している国家だ。
つの雄大な王朝の後ろ姿は私达の後世に残す简単なだけではない敬慕の念と尊びあがめることに、强大な帝国生む伟大な帝王に伴うのは私达がまいて“思幽古の気持ち”を出しにいったことに値するので、刘が彻底的でこのような“日のが子を甘やかす”で、彼のまだ私达に日に日に倾き崩れさせた大和の民族が见失う中で依然として保留しているのが少しも気高くて雄壮だ、彼がまだ私达を1つの伟大な帝国の後ろ姿に触れさせることができるにいくことで、彼がまだ私达のやせた血管の中で“の血に流れていることを譲るのだ 性と强くて勇ましい......
“国恒は弱いで消えて、汉はただ强亡で!”强大な大汉の帝国が崩れ落ちて时に强大だ国内で切る …による 力の争いの时、1つの伟大な时代终わって、古代の国家の中の誉れと梦想は终わって、“匈奴の刘氏の贵族”が代わる北にそびえ立つ时、“华の外国の论じること”の魔の咒いは身を切るように寒い北风の中で开いて、これらは汉武帝の少し関系する草原の雄鹰がも1种の“汉武帝”を引き続き行っているようだように解釈する:征服して、更に征服する!