您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 社会 >> 正文

日本博士秦腔缘 仿佛略带南方口音的中国人(图)

作者:未知  来源:央视国际   更新:2007-4-8 20:47:53  点击:  切换到繁體中文

 
略施粉妆、套上戏服,清水拓野仿佛从中国古画里走出来的一位翩翩书生


    “我的中国妈妈,教我学戏,教我说话”。清水拓野说,西安市艺术学院的薛慧芳老师待他如亲娘一样。

如果他不说话,谁也看不出他是个外国人;而他一旦开口,很多人都会以为他是个略带南方口音的中国人;当他略施粉妆、套上戏服,又仿佛从中国古画里走出来的一位翩翩书生……其实,他是个地道的日本人,一个对秦腔戏曲着迷的日本博士———35岁的清水拓野。

  一盘录像牵出他的秦腔情缘

  清水是日本京都人。1992年,正在东京大学读书的他无意中看了一盘录像,因此和中国古老的剧种秦腔结下不解之缘。那一年,秦腔名剧《千古一帝》到与中国西安是友好城市的日本京都巡演,清水的友人在现场拍下了录像。虽然听不懂,但清水被那优美的唱腔、华丽的服饰、漂亮的脸谱深深吸引。

  他翻看相关的介绍中国西安的书,却发现都是旅游景点,而关于秦腔居然没有一个字。

  到中国去,到西安去,亲耳听听根植于中国本土的秦腔是什么样的,在那一刻,清水就把自己与中国古老的剧种连在了一起。

  清水在大学念的是“文化人类学”。这是一门很有意思的学科。清水用“考古学”来解释他的专业———如果说“考古学”是研究过去的已经相对静态的人们的生活,那么,“文化人类学”就是研究当下人们的生活,比如与人的生活息息相关的表演艺术,具有动感,鲜活而饱满。

  “乡土”气息让他沉迷秦腔

  1995年,清水来到陕西师范大学学汉语。学通语言,这是接触秦腔的第一步。一年后,他考取日本东京大学博士,研究课题便是秦腔。

  其实清水以前也听过中国的京剧,但他觉得与秦腔相比,一个“宫廷化”,而另一个更“乡土”,贴近老百姓的生活,唱起来洒脱,听上去也很豪迈。

  他一头扎进了这个古老的剧种。他结识了很多性情豪爽的秦腔演员、研究者,他和他们都成了好朋友。他向他们请教,当然,他不是要学怎么唱如何演,而是搞研究、做推广。他拿日本“歌舞伎”一度低迷的情况做类比,发现国家重点保护、对外加大宣传是条可行的路子。

  2003年5月20日,在中国朋友的帮助下,第一个介绍秦腔的外国网站“日本秦腔网”建成了,清水自任版主。

  每年两次自费来西安推广秦腔

  清水的本职是日本神户女子学院讲师,但他还兼任其他三所大学的教师,他讲授汉语、英语、传统文化、文化人类学、艺术理论等多门课程,这样做是为了多赚一点课时费。因为,从2002年起,他利用假期每年两次自费到中国来。清水在准备一本有关秦腔的书,书的主题是“台下十年功”。

  清水说,很多人听秦腔,只顾看热闹,但他更看重“台上三分钟”背后的“十年功”。如果观众也了解到这一点,相信他们的感受会更不同,欣赏水平也会提高。而且,“十年功”也是培育新人的过程,对于秦腔来说,培养新人也是不容易的事情。

  一个日本人能看清这一点,西安很多唱了一辈子秦腔的演员、搞了多年研究的学者,都很感动。不过,也有一些日本人,包括不太了解他的中国人,都问清水,为什么会自费研究秦腔?

  清水不止一次遭遇这样的提问,他不多做回答,只说一句———越是民族的,越是世界的。

  这位日本博士的中国朋友、近年来致力于秦腔推广宣传的陕西电视台主持人陈爱美说,清水拓野,一掬清水,能够开拓出广阔的田野……


 

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    熊本熊震后首次现身东京 卖萌感

    日清推出“世界杯面选举” 纪念

    不二家巧克力点心内疑混入橡胶

    奥巴马来广岛,安倍去珍珠港吗

    广告

    广告