打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

韩元贬值物价上涨 韩国留学生欲哭无泪(中日对照)

作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2008/12/2 23:45:09 文章录入:totti250 责任编辑:totti250

论坛讨论连接:http://club.kantsuu.com/showtopic-183222.html

韩元贬值物价上涨 韩国留学生欲哭无泪(中日对照)
ウォン安に泣く韓国人留学生、「物の値段が一気に2倍に」―北京市
2008年11月27日、急激なウォン安の影響で、北京在住の韓国人留学生の生活が苦しくなっている。毎回の食事も「レートを気にしながら」という困窮ぶりだ。北京晨報が伝えた。

北京で中国医学を学んでいる韓国人留学生の尹成豪さんは、ここ数か月の激変ぶりを語った。「これまではあまり額を気にせず使っていたが、最近は1杯35元(約490円)の刀削麺(とうしょうめん)を食べるも迷うくらい」と言う。仕送りに頼る尹さんは、月末になるとお金が底をつかないよう節約する毎日だ。

尹さんのように本国からの仕送りに頼る韓国人留学生は、全体の95%。ウォン安に加え最近の物価高も影響し、「物の値段が一気に2倍に跳ね上がった」と言う。これまではタクシーに乗り放題だった彼らも、バスや地下鉄に乗ることが増えた。毎晩のように派手に遊び歩いていた彼らも、今ではすっかり鳴りを潜めているようだ。(翻訳・編集/NN)


韩元贬值物价上涨  韩国留学生欲哭无泪


2008年11月27日,受韩元急速贬值的影响,在北京留学的韩国学生生活便得艰苦了。陷入了吃饭时都在关心着汇率的困境。北京晨报报道。

在北京学习中医的韩国留学生伊成豪道出了这几个月的巨大变化。“以前都不怎么担心钱的问题,最近连吃一碗35块的刀削面也要考虑了。”靠津贴为生的伊为了坚持到月底每天都很节约着生活。

韩国留学生中像伊这种靠国家津贴的占95%。受韩元贬值以及物价上涨的影响,“物价一下子翻了一倍。”以前都是经常乘坐出租车的他们现在坐巴士和地铁的时间也增加了。每晚出去逛街游玩的他们,现在似乎也安静下来了。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20081128-00000014-rcdc-cn

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口