打印本文 关闭窗口 |
||
韩国政府故意错译日本首相谈话引发争议 |
||
| 作者:未知 文章来源:环球网 点击数 更新时间:2010/8/12 17:01:54 文章录入:贯通编辑B 责任编辑:贯通编辑B | ||
|
|
||
| 环球网记者宋伟钢报道 近日,韩国政府因为故意错误翻译日本首相菅直人的对韩国谈话内容而引发争议。
报道分析称,“お渡し(移交)”和“返还”意思完全不同。“返还”表明承认东西是掠夺的,并将物品归还原主;而“お渡し(移交)”则是指将自己所有的物品交付他人。菅直人首相之所以会强调说“考虑到有关法律上的问题已经得到解决,因此在这里使用了‘お渡し’(移交)而不是‘返还’”,也是为了明确突出这两个词之间的差异。
|
||
打印本文 关闭窗口 |