打印本文 关闭窗口 |
||
不要被上司的“無礼講”骗了(中日对照) |
||
| 作者:来源 文章来源:cobs 点击数 更新时间:2015/5/22 14:53:57 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 | ||
|
|
||
飲み会に参加しない人が5割強も! escala cefeが行ったアンケートによると、『会社の飲み会にはよく参加する?』という質問に「参加しない」と答えた人が5割強で、あまり会社の飲み会に行かない人のほうが多い結果になりました。「上司が参加すると緊張して楽しめないから」、「わずらわしいことは苦手」といった人間関係による理由が多く、上司との関わり合いを避けるために出席しない人もいるとのこと。しかし、上司とお酒を交わすことで、よりコミュニケーションがしやすくなったり、職場での人間関係を良好にできるはずです。そこで、今回紹介した『無礼講』の意味をわきまえつつ、今度は飲み会に参加してみてはいかがでしょうか。 超过一半以上的人都不参加酒会之类的应酬! 根据escala cefe的问卷调查:有一半以上的人不参加公司的应酬,不怎么去参加的人也很多。 很多人觉得“有上司在,有很多拘束,不能玩得尽兴”、“应付不了这种繁琐的交际场合。”所以他们不愿去参加应酬。也有人因为不想跟上司扯上关系而放弃应酬。但是,跟上司一起喝酒,一般来说,能很好地沟通、从而构建良好的人际关系哦。好了,带着小编给大家支的这一招,以后多参加些应酬吧!
|
||
打印本文 关闭窗口 |