打印本文 关闭窗口 |
||
日本流行伪中国语 日本网友竟用汉字交流 |
||
| 作者:佚名 文章来源:21cn.com 点击数 更新时间:2016/2/21 10:09:23 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 | ||
|
|
||
日本流行伪中国语 日本流行伪中国语,完全不懂中文的网友用汉字聊天。近日,日本网友之间流行起了用“伪中国语”来交流。“伪中国语”交流方式,也就是一些完全不懂中文的日本网友全程用日语汉字聊天,这样的方式甚至红到了中国,虽然日语汉字与中国汉字有些许不同,语法也不同,但并不影响沟通,中国网友也能大概猜出意思。据台媒19日报道,这无意间开创了中日民间交流的新局面。 据悉,正常情况下,日语是由平假名、片假名以及日语汉字构成,而如今日本网友发明出去掉平假名和片假名、只保留汉字的“超级简练”书写方式。虽然是不完整的日语表述,但并不影响沟通。因为一句话全部是汉字,看起来像中文一样,所以也被叫做“伪中国语”。 事实上,“伪中国语”早在2009年就已出现。日本的一个网站还专门推出“伪中国语”教材,让大家熟悉基本的日语汉字词汇的意思。 比如“大変感謝”就是“非常感谢”,“全然問題無”是“完全没有问题”的意思,“意味理解不可能”意思是“不能理解意思”。现在甚至有日本人在“推特”上成立“伪中国语研究会”来规范这一交流方式。
|
||
打印本文 关闭窗口 |