打印本文 关闭窗口 |
||
日本伪中国语走红国人不懂 中国汉语谐音注英文啼笑皆非 |
||
| 作者:邓攀 文章来源:南方网 点击数 更新时间:2016/2/22 11:02:40 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 | ||
|
|
||
伪中国语走红 日本网友用日语中的汉字聊天中国人竟看不懂 正常情况下,一段日语对话中应当包括汉字(日语当中的汉字)、平假名、片假名等文字符号。现在,日本网友发明出去掉平假名和片假名、只保留汉字的“超级简练”书写方式。虽然是不完整的日语表述,但并不影响沟通。因为一句话全部是汉字,看起来像中文一样,所以被叫做“伪中国语”。
|
||
打印本文 关闭窗口 |