NED常务执行董事片山 彻宣布,配备使用蓝色激光的HD DVD等新一代光驱的个人电脑(PC)将在2005年内上市。这是在该公司的PC新产品发布会上谈及今后的业务计划时公开的。该公司已试制出可读取HD DVD、DVD、CD这3种规格光盘的专门装置,并已经在2004年12月20日做了发表。目前正为装配到PC上而加紧技术方面的开发。
与东芝共同推动HD DVD规格的NEC站在整机制造商的立场上,提出“并不仅仅拘泥于HD DVD。还打算在自家公司的PC上配备支持蓝光光盘的光驱”(片山 彻)。采取这一方针的背景大概是以美国好莱坞电影公司为首的内容供应商尚处于观望态势,未表示支持哪一种规格。因此,作为整机制造商也不得不配备能支持两种规格光盘的光驱。“对于PC配备的光驱正考虑提供多种选择方案,比如即能读取也能刻录HD DVD、但对于蓝光光盘只能读取的方案等”(片山彻)。
此外片山还表示:“PC与数码家电的界限越来越模糊。如果不能很自然地在PC上播放电视或电影等影像节目的话,PC的销售将难以增长。因此,我们必须大力提高影像处理功能及液晶面板的显示性能”。 |
NEC執行役員常務の片山徹氏は,青色レーザを使用するHD DVDなどの次世代光ディスクドライブを搭載したパソコン(PC)を2005年内に発売することを明らかにした。これは,同社のPC新製品発表会見で今後の事業展開について言及した際の発言。同社は,HD DVD・DVD・CDの3種類の光ディスク読み取り専用装置を試作しており,2004年12月20日に発表済み。現在もPCに搭載するための技術開発を進めているという。
東芝と共にHD DVD規格を推進するNECだが,セットメーカーの立場としては「HD DVDだけにこだわっているわけではない。Blu-ray Disc対応のドライブも自社のPCに搭載していくつもり」(同社の片山氏)という。この方針の背景には,米国ハリウッドの映画会社をはじめとするコンテンツ・プロバイダー全体がどちらか一方の規格を支持するわけでもなく,静観する構えを見せていることも大きいようだ。従って,セットメーカーとしては両方の規格の光ディスクに対応するドライブを搭載しなければならない。「HD DVDは読み取りも書き換えも可能,Blu-rayは読み取りだけ可能といったふうに,PCに搭載するドライブに関してはさまざまな選択肢が考えられる」(片山氏)。
これとは別に,片山氏は「PCとデジタル家電の境界がほとんどなくなってきた。PCでテレビ番組や映画といった動画を見ることが当たり前にならなければ,PCの売り上げは伸びない。そのためにも,動画処理機能や液晶パネルの表示性能向上に力を入れていく」と語った。 |