您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 新闻对照0810 >> 正文

中国版《罗密欧与朱丽叶》——《梁祝》将首次登上日本舞台(中日对照)

作者:佚名  来源:本站原创   更新:2008-10-17 22:20:15  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论连接:http://club.kantsuu.com/showtopic-180177.html

中国版ロミオとジュリエット「梁祝」、初の舞台公演へ―日本
2008年10月15日、日本で初めて中国版ロミオとジュリエット「梁祝(リャンチュウ)」の舞台公演が行われることが分かった。
「梁祝(梁山伯と祝英台)」は、中国人なら誰でも知っている中国四大民間伝説のひとつ。主人公、梁 (男性)、祝(女性)、二人の有名な悲恋の恋物語である。幼いころから聡明で勉強好きな祝英台は、学問を修めるために男装して家を出た。学校への道のりで、勉学を志す梁山伯と知り合い、義兄弟の契りを結ぶ。二人の間にはいつしか恋心が芽生えるが、祝の父に結婚を反対され、梁は悲嘆に暮れ死んでしまう。祝は梁の後を追い、二人は一対の大きな蝶として青空に飛翔していくというラブストーリーである。
中国民話劇「梁祝」公演実行委員会代表であり、元共同通信社記者の古野浩昭氏はこのほど刊行された『紹興日記―胡蝶の夢、戯曲「梁祝」公演へ』(日本僑報社)で、中国紹興への留学を通して「『梁祝』が1600年もの星霜を経て、今日まで中国人のこころの中で生き続けていることを確信した」と語る。
「ストーリーを知った時から、いつか日本でも上演されることを願っていた」という古野代表は、「梁祝」を戯曲化し、公演準備を行っている。同名の日本語劇は来年、日本各地で上演されることになる。
古野氏は、「梁祝」公演を通して日中文化交流と相互理解に役立つことを願っている、と語っている。
(編集 /TH)

中国版《罗密欧与朱丽叶》——《梁祝》将首次登上日本舞台
2008年10月15日,有中国版《罗密欧与朱丽叶》之称的《梁祝》将首次登上日本舞台。《梁祝》是中国4大传说之一,在中国可谓家喻户晓,是个缠绵悱恻却又凄凉悲惨的爱情故事。故事的女主人公祝英台自幼聪明好学,遂女扮男装,远去杭州求学。途中,邂逅了赴杭求学的会稽(今绍兴)书生梁山伯。2人一见如故,相读甚欢,在草桥亭上撮土为香,义结金兰。从此,同窗共读,形影不离。梁祝同学三年,情深似海。祝父思女,催归甚急,英台只得仓促回乡。梁祝分手,依依不舍。在十八里相送途中,英台不断借物抚意,暗示爱情。山伯忠厚纯朴,不解其故。英台无奈,谎称家中九妹,品貌与己酷似,愿替山伯作媒,可是梁山伯家贫,祝父对此婚事极力反对,最终棒打鸳鸯。山伯忧郁成疾,不久身亡。英台闻山伯噩耗,誓以身殉。英台被迫出嫁时,绕道去梁山伯墓前祭奠,在祝英台哀恸感应下,风雨雷电大作,坟墓爆裂,英台翩然跃入坟中,墓复合拢,风停雨霁,彩虹高悬,梁祝化为蝴蝶,在人间蹁跹飞舞。
原共同通信社记者,现任中国民间戏剧《梁祝》在日的公演委员会委员古野浩昭先生,最近在《日本侨报》上发表了一篇题为《绍兴日记——蝴蝶之梦,梁祝即将在日上演》的文章,向日本观众们介绍《梁祝》。古野先生深信,《梁祝》的传说虽然已经历经1600多年,但是不管是过去现在还是未来,它会一直活在中国人的心中。
古野先生说,自他知道这个美丽的传说开始,就想着哪一天能将这个故事搬上日本舞台,如今终于能够如愿以偿了。从明年开始,日语版的《梁祝》也会陆续在日本各地上演。古野先生希望通过《梁祝》这一桥梁,能促进日中交流,起到使中日2国人民互相理解的作用。

出处:http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20081016-00000023-rcdc-cn
注:梁祝故事介绍部分参考了以下网址:http://baike.baidu.com/view/16675.htm


 

新闻录入:新宿龍義    责任编辑:新宿龍義 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  •  
     

    相关文章

    没有相关新闻

     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    松岛菜菜子裙装造型 “美到令人

    荣仓奈奈被曝怀孕 预计今年初夏

    日媒:美国任用哈格蒂担任驻日

    日本选出最想成为首相的女大学

    广告

    广告