Japan’s smash hit “your name” hit Chinese theaters on Friday, raking in millions in ticket sales despite decades of tense political relations between the two nations.
日本动画电影《你的名字》于12月2日在中国内地影院公映,尽管中日两国政治关系依旧紧张,但该电影还是在内地票房创下十分不菲的成绩。
Directed by Makoto Shinkai, the film, which took Japan by storm, will be shown at as many as 7,000 theaters across China, the world’s second-largest movie market.
该电影由著名动画作家新海诚执导,在日本上映时就颇受欢迎。现如今,《你的名字》已经入驻世界第二大电影市场——中国,并即将在内地7000多家影院上映。
According to Maoyan.com, a popular Chinese film ticket website, box-office sales topped 70 million yuan (about $10 million) at around 8:30 p.m. on its first day.
据猫眼电影网统计,首映当天,截止到晚上8点半为止,该电影票房收入就已经累计到7000万元(合1000万美元)。
China limits the number of foreign movies, theaters can show each year but keeps tight control over the quantity.
事实上,中国每年会对引进的外国电影数量有一定限制,内地影院将会根据规定严格控制排片数量。
Permission to screen Shinkai’s blockbuster, first released in Japan in late August, came extremely quickly, industry sources said.
据业内人士透露,新海诚的这部作品《你的名字》于八月份首次在日本上映,短短几个月内便引进中国影院,过程中未有太大困难。
Chinese President Xi Jinping and other top officials have said the two nations should expand the positive aspects in their relationship, while acknowledging more needs to be done to manage differences over territorial and wartime issues.
国家主席习近平和其他领导表示中日两国应该积极发展积极友好关系,同时也要注意妥善处理领土争端和历史遗留问题。
The highly detailed film is a body-swapping fantasy involving two teenagers: a girl living in the countryside and a boy from Tokyo.
该电影讲述了一个来自偏远山村的女孩和来自东京市的男孩在梦中交换身体的神奇故事。
Shinkai, who is being touted as a successor to internationally acclaimed director Hayao Miyazaki, came to Beijing last month to promote his latest work. The attention lavished on him and his blockbuster by China’s media has also grown.
新海诚一直被外界公认为另一位国际知名动画作家宫崎骏的继承人,其本人也在上个月来到北京为该部电影做宣传,也引起了国内媒体对新海诚和这部新作《你的名字》的相关关注。
Already a big hit in Taiwan, Hong Kong and Thailand, the film is slated to be distributed in 89 countries and regions.
该电影已经先后在台湾、香港地区以及泰国上映,未来还计划在其他89个国家和地区上映。
本文关键字: 日本动画你的名字