(文/yui) 戳开今天的微博热搜“日本自创伪中文”,po简直要笑掉大牙。 是说现在日本很流行在SNS上用伪中国语来对话,因为日文里有不少汉字,所以伪中文大概就是这种感觉的: 繁简体转换自如的咱们中国人大概还是能看得懂的。 日本综艺节目想调查一下这种伪中国语在中国能否行得通?于是派出了搞笑艺人井本绚子专门来到重庆的超市做了个实验,用伪中国语写出商品名,看超市小哥能不能准确拿回她想要的东西? 首先井本绚子先来一句自我介绍哈哈哈哈哈。 因为小哥看不懂“彼氏”两个字,于是改成了“男子”。 小哥终于get到井本绚子要表达的意思是自己没有男朋友! 接着井本又来了一句“我欲男子”哈哈哈哈哈哈哈也是很直白了。 后来的“我欲君”更是把超市小哥笑到扶额,忍不住用英语解释起来:“我有女朋友了”…… 接下来就是正式的测试part,看小哥到底能不能通过井本绚子的伪中文将她所需要的东西拿来呢? 湿纸巾? 成功get 牙刷? 小哥拿来了脱毛膏哈哈哈 井本不死心,接着写: 小哥想了想,竟然真的拿来了(电动)牙刷,也是很聪明啦! 接下来是“胸衣”哈哈哈哈哈哈 小哥看一眼露出了羞涩的笑容。 最后果然拿来了正确的物品。 哈哈哈哈整段视频都超级搞笑,你们快看! (视频by@人人视频 ) (责编:maiko) |
“我欲男子”什么鬼! 日本人的伪中文真的很好笑
新闻录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
相关文章
没有相关新闻