您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 社会(日语) >> 正文

伊人大学生が演じる古典芸能「狂言」

作者:未知  来源:TBS   更新:2005-10-9 8:15:00  点击:  切换到繁體中文

日本の古典芸能「狂言」を演じるある一座がこのほど日本各地で公演を行いましたが、演じ手はイタリア人の大学生、独特の言い回しなど、本物にどこまで迫れたのでしょうか。

 東京・国立能楽堂の楽屋にはちょっと変わった面々が集まっていました。イタリアからやって来た「ローマKYOGEN一座」。この春卒業した1人を除いて、全員が現役の大学生です。

 演目はシェークスピアの芝居を狂言にアレンジしたものです。外国人独特のアクセントは少しあるものの、堂に入った台詞回しと豊かな表情は観客を大いに笑わせます。

 素顔はゲームに詳しいちょっとアキバ系の若者たちです。アニメやマンガを通して、すっかり「日本オタク」になりました。大学では夏目漱石や三島由紀夫を研究し、俳句もたしなみます。

 「卒業論文の主題は『とりかえばや物語』です。古典文学の・・・知ってますか?」(シルビア・テローニさん)

 そして、大学の特別ゼミで出会ったのが狂言です。言葉で笑わせる台詞運び、その奥に見える礼節を重んじる日本の心にもひかれたといいます。

 「ヨーロッパと日本の文化がすごく離れていても、この狂言をやっていると近くなると思う」(サルヴァトーレ・マラさん)

 少しずつ日本人の観客の笑いをつかむ間の取り方も身に付けて、母国語ではない日本語で堂々たる舞台ができあがりました。

 「語学が堪能でびっくり」
 「多少ばたっぽいところがあるけど、またそれが何とも言えず新しい味。楽しかったです」

 できれば将来も日本で狂言を続けたいという「太朗冠者」ことルカさん、今回の公演を終えて「大笑い 松の木陰に 歓喜あり」と一句。

 一座が目指すのは笑いを通した東西の文化の融合です。日本の伝統芸能が遠く離れた2つの国をどこまで近づけられるでしょうか。


 

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  •  
     

    相关文章

    没有相关新闻

     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    奥巴马来广岛,安倍去珍珠港吗

    打造优质产品,美的工匠极致追

    探访东京近郊“老电影海报街”

    日剧《世界上最难的恋爱》收视

    广告

    广告