■ 高博文、解燕前晩在中国驻日使馆演出本报讯 (记者 王剑虹)受日本共同社邀请,上海评弹团昨晚在神奈川电视台演出了专门为此次赴日创作的精编版《四大美人》。台下观众绝大部分都是首次接触评弹的日本人,演员所有的唱念都被译成日文显示在现场的大小四个屏幕上,台上演员更是铆足了劲儿,使出浑身解数。一位女观众在演出结束后接受采访时表示,虽然以前并不知道评弹,但越看越有兴趣,评弹的表演形式和日本传统的能乐有相近之处。
上海评弹团团长秦建国告诉记者,评弹到日本演出并不少,早在1987年自己就曾随中国曲协的一个代表团到日本演出,由骆玉笙带队,其中有3位评弹演员。不过这些年来评弹赴日演出基本上是跟综合性团体过来,在整场演出中有一两个评弹节目。像此次这样带着整部作品赴日并且面向日本观众演出好像还是第一次。而日本共同社编集委员桥诘邦弘表示,这次邀请评弹团赴日进行文化交流演出是希望通过民间的交流把中国的传统文化带到日本,让日本民众能够了解和喜欢。桥诘邦弘也坦言自己对评弹不是很了解,但看了DVD中的资料,觉得评弹和日本的一些传统表演形式有相像的地方,那些表演日本人很喜欢,所以相信把中国相近的表演形式带到日本,日本观众也会接受。
《四大美人》根据上海评弹团十多年前由4部中篇评弹组成的同名评弹系列作品改编而成,原来的每部中篇保留其中一段最经典的片断,组成了此次赴日演出的版本。秦建国表示,之所以选择《四大美人》是考虑到此次面对的是日本观众,评弹虽然有《玉蜻蜓》《珍珠塔》等很多经典,但那些故事日本观众完全陌生,理解起来恐怕比较困难。而四大美人的传说广为流传,日本观众又对中国传统文化有所了解,特别是四大美人中的杨贵妃在日本民间也有很多传说,在日本还有杨贵妃墓,所以选择这个作品赴日。在看完演出后,神奈川县日中友协的专务理事上岛保则表示感觉非常好,自己完全能理解而且被作品所感动。
前晩,上海评弹团还在中国驻日本大使馆举行了一场演出,一个半小时的演出加讲解,让台下这批特殊的听客听得津津有味。
演出精心挑选了《宝玉夜探》《梅竹》《情探》《林冲踏雪》近十段不同流派的评弹经典唱段。上海评弹团的团长秦建国、副团长高博文、“评弹金榜”榜首黄海华以及朱琳、周慧等“五朵金花”悉数亮相。曾在亚信峰会文艺晚会上演出的“吴音诗韵”也由当时演出的原班人马高博文、解燕在现场呈现。考虑到使馆馆员有不少是北方人,评弹团还为大家印发了唱词,高博文和秦建国则在每个节目前向大家讲解评弹的基础知识,并时不时放个噱头,引得台下一片笑声。
驻日大使程永华在接受采访时表示,上海评弹团这次赴日演出会让很多日本人民了解评弹艺术,通过文化交流增进两国人民之间的友谊,“其实两国在文化上有很多相通、相近的地方,在这个领域的交流的空间和潜力还是相当大的。”