中国人能理解的日本文化——怠慢(中日对照)——贯通日本资讯频道
您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 政治 >> 正文
中国人能理解的日本文化——怠慢(中日对照)

お粗末さまでした(おそまつさまでした)


怠慢了;粗茶淡饭;招待不周请多包涵


よ~く使う言葉です。いや~、家ではそんな言葉は使いません。な~んて、言う人もいるかもしれませんネ~家はお金持ちだから、誰が来ても・・・そんな粗末なものは出しませんから、あり得ないです。


这个词经常使用。不过在自家可不会说这样的话。哎呀,说不定也有人会这样说。有钱人家不管谁来都不会用粗茶淡饭来招待,不可能会这样的。


しかし、面白いことばです。こんな言葉は、よその国では如何なんでしょう。食べさせておいて…お粗末さまでした、なんて言うでしょうか?もしかしたら~日本独特の言い回し、遠慮から来る。控えめ精神、良く言うならば…優しい心づかい。相手が、気を使わないで済むようにとの思い。多分そんな気持ちから、始まった言葉なのでしょうネ。


话说回来,这种表达颇有意思。这话要是到了别的国家会怎样呢?招待别人吃了还会跟对方说“怠慢了”吗?说不定这是日本独特的表达方式,源于客气的态度,表示矜持,说的好听点就是体贴。希望对方不要有所顾虑。可能正是这种心情酝酿出了这样的话吧。


あなたは、どう思われますか。。?


您是怎么看的呢……?


しかしこれがあるから、今の日本があるのかもしれません。ハッキリしない、曖昧、他の国に分かりにくい日本の心…相手の気持ちまで、考えた上での気遣い。作る製品にも、そんな思いがあるから…他所に負けない良いものが出来るのでしょう。謙虚な心が無ければ、良い物はできませんよね~。絶対間違いなしなんて、あり得ないことです。


不过也许正是因为这种精神,才会有今天的日本。不清不楚、态度含糊、别国人揣摩不透的日本心……连对方的心情都替他考虑到了。制作商品的时候,正是因为有了这种精神……才会生产出不输于别人的好东西吧。要是没有谦虚之心,好东西是做不出来的对吧~绝对没错啦,不可能的。


奥さん、お料理、とても美味しかったです。


御馳走様でした。


いいえ~、お粗末さまでした。


夫人,这料理太美味了。


承蒙您款待了。


哪里哪里~招待不周啊。


こんな心が、日本人の原点なのかもしれない。


也许这种精神便是日本人的最原点。


お粗末さまでした


相手に提供した労力や物を、謙遜して言うあいさつの言葉です。くれぐれも、御馳走になって…お粗末さまでしたなどと、言わない様にして下さい。自分が出しているものが、いつもお粗末だからと思いこんでいると…ついついポロリと出て、はり倒されるかもしれません。な~んて、私だけですよネ。。。


向对方提供劳力或者东西时的一种谦逊表达。千万不可在受到别人款待后说“真是粗茶淡饭”。因为自己平时招待别人的总是粗茶淡饭,结果想岔了,无意间便脱口而出了,搞不好会被对方给打倒。哎呀呀,就我才会这样吧……


(编辑:何佩琦)

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

日本前幼儿园职员涉嫌偷拍男童并贩卖视频被捕 涉案人数逾500人
牛丼连锁“すき家”母公司年营收破1万亿日元 创日本外食业纪录
前佐贺市议因利用高龄女性认知功能下降骗取4145万日元,被判刑6年
日经平均股价一度上涨超过800点,徘徊在38,400点以上
日本千叶外房海岸发生连续冲浪事故,2人不幸遇难
香川老旧天文台举办最后一次观测会 望远镜将移至博物馆展出
日本和牛出口额创新高
日本福岛地方社区再造计划获成效
日本青少年自杀率下降得益于心理健康项目
日本企业女性管理层比例首次突破15%
外国人劳动政策放宽以应对劳动力短缺
日本推出新育儿支援政策应对少子化
鈴木えみ、夫との寝室別スタイルを告白「いびきがすごくて一緒には絶対寝ない」
倖田來未、ロサンゼルスで大胆スリットから美脚披露
武田真治、コスプレで別人級の変身!
ジェジュン、「ビジュアルショックだが、私はイケメンだとは思わない」
IVEユジン、故郷・大田でKリーグのキックオフセレモニーに挑戦
NewJeansダニエル、ファンへの感謝と不屈の決意を綴る長文メッセージ
(G)I-DLE、グループ名を「i-dle」に変更し新たなスタート
日テレ郡司恭子アナ、『ミヤネ屋』で結婚を生報告
本仮屋ユイカ、「名前で負けた」と感じた芸能人を告白
島袋寛子、透明感あふれる最新ショットが話題「白に白を重ねたような白」
川瀬もえ、愛車シビック公開で話題沸騰「渋い」「カッコよすぎ」
国民民主党、参院選候補者選定で「身体検査不足」への懸念が浮上
工藤静香、長女24歳誕生日に色鮮やかなワンプレート料理を披露