您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 娱乐 >> 正文

《琅琊榜》确定将在日本播出:剧名翻译很“霸气”

作者:冰冰  来源:本站原创   更新:2016-1-23 9:10:39  点击:  切换到繁體中文

 

由网络小说《琅琊榜》改编的同名电视剧颇受关注,其火爆程度不用多说,此前在韩国播出时,就相当火爆,现在轮到翘首以盼的日本粉丝了。


近日,据日本Asia Republic公司消息,电视剧《琅琊榜》将在日本播出,日本版剧名定为《琅琊榜(ろうやぼう)~麒麟の才子、風雲起こす~》,并将会采取中文原声、日文字幕的方式播出。 至于具体细节将在2月1日公布。



《琅琊榜》于9月19日登陆北京、东方两大卫视,并同步网络平台播出。该剧剧情紧凑,制作严谨,不管服装、场景都十分精细。整部剧充满权谋术数,让人看得惊心动魄。 在电视剧和网络平台收视率均取得耀眼成绩。


该剧根据海宴同名网络小说改编,以冤案昭雪、扶持明君、振兴山河为主线,讲述了“麒麟才子”梅长苏才冠绝伦、以病弱之躯拨开重重迷雾、智博奸佞,为昭雪多年冤案、扶持新君所进行的一系列斗争。梅长苏在国仇家恨、兄弟情义的漩涡中见招拆招、游刃有余,奏出了“江左梅郎”赤子之心下的一曲慷慨悲歌。


Ps:顺便吐槽一下日本版的翻译,《琅琊榜》的片名用了非常简单粗暴的音译,ろうやぼう大约念成“老鸭煲”......




 

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    《问题餐厅》聚焦女性话题 焦俊

    日本第11届声优大奖结果揭晓 演

    东野圭吾作品《拉普拉斯的魔女

    松岛菜菜子裙装造型 “美到令人

    广告

    广告