《全怪谈》(全三册) (日)田中贡太郎 编著 南海出版公司 2016年10月出版
|
|
李福莹(媒体人)
日本人素来钟爱奇闻怪谈。古有《四谷怪谈》,今有“学校怪谈”。怪谈,已成日本文化的重要组成部分。其实早在怪谈被归纳成书,或被改编为影视作品之前,它们便与黄色笑话一同成了平民百姓打发漫漫长夜的必备法宝。
提起“怪谈”,大部分中国读者第一个会想到的作者就是小泉八云,他的《怪谈》一书收录了五十个诞生于日本民间的“鬼故事”,被广为流传。然而,若要提起“日本怪谈的第一人”,小泉八云却不得不臣服于另一个并不为大众所熟知的名字--田中贡太郎。这位比小泉八云整整小了三十岁的后辈,以一种对“怪谈文学”的惊人执着,倾尽其一生的心血,收集、改编、创作了五百多个怪谈故事。他甚至还自行将这些故事整理成册,编辑出版了日本怪谈文学史上第一本以“全”服人的《怪谈全集》(昭和九年改版后又被命名为《日本怪谈全集》)。对于自己的这一“壮举”,贡太郎在序言中提及了自己走上怪谈作家之路的始末:
大正七年,我写下了我的第一篇怪谈,题为《鱼妖虫怪》。这篇作品刊登在《中央公论》上,由“岩鱼怪”与“供蝇”这两部分组成。
由于这部作品的口碑不错(真不知这是幸运还是不幸),许多出版社纷纷请我创作怪谈,所以我着实写了很长时间的怪谈。这也是因为我非常喜欢中国的怪谈故事,经常翻阅《晋唐小说六十种》《剪灯新话》《聊斋志异》等著作,对怪谈抱有特殊的兴趣使然。
我将写好的怪谈故事逐渐归纳成小册子,终于在昭和三年推出了《怪谈全集》(上下两册)。后来,《怪谈全集》绝版了,我就干脆收集了与日本有关的怪谈故事,出版了全套四册的《日本怪谈全集》。我想借此机会向各位读者强调一下,这套全集是我二十余年的集大成之作,绝不是为了迎合市场潮流的敷衍之作。
从序言的最后一段,可见作者对怪谈有着极为深厚的感情。贡太郎与怪谈也的确有着不解之缘,他每年都会出版与怪谈有关的新书,这种与怪谈的缘分一直持续到他的晚年。在20世纪20年代的“怪谈黄金时代”,贡太郎不断有作品问世。光凭这一点,他也是当仁不让的怪谈作家第一人。
在贡太郎怪谈的字里行间,荡漾着口耳相传的故事所无法酝酿出的“鬼气”,现代的读者们通读之后,也会有毛骨悚然之感,着时考验读者的胆量。无论是远古时代的神话故事与佛教故事,还是近世的怪异小说,贡太郎均有涉猎。这也离不开作者高超的“讲述”本领。他留下的大量怪谈涵盖了日本历史的各个时代,也囊获了各种不同的题材,堪称“日本怪谈的集大成之作”、日本怪谈史的缩影。
而时至今日,日本都再未出现能挑战其“壮举”的第二人,正如资深怪谈文学评论家东雅夫所说的那样:“其(田中贡太郎)怪谈作品产量之高、代表性之强、内容范围之广,皆是之后任何一个怪谈作家都未能达到的程度。”甚至连凭借《后巷说百物语》一举拿下直木奖的京极夏彦,也在评论文章中谦虚地表示:“田中贡太郎在怪谈文学领域中,无人能及。”
说起田中贡太郎,其实他的本职工作是一名文学杂志主编,可能是出于一种“职业病”的倾向,在《怪谈全集》的编纂过程中,他更加注重的是经典性和全面性。对于诸如《四谷怪谈》《皿屋敷》《人面疮物语》这些脍炙人口的“老掉牙”故事,他并不会因为“地球上的日本人都知道”,就弃之不选。但同时,也不会随便乱选:这些经典的故事大部分都已经派生出了无数个不同的版本。而贡太郎经常是多方考证,尽可能寻根探源地将传说回归到最本来的样子。
此外,对于外国的怪谈故事,贡太郎也同样不会轻易放过。最夸张的莫过于他特意自学了汉语,将中国的鬼怪故事给穷尽了一番,顺便又把蒲松龄的《聊斋志异》翻译成日语。因此,在他编著的《怪谈全集》中,我们也能看到诸多中国、朝鲜的“洋鬼”故事。