2017-04-14 10:20
来源:BBC
作者:
分享到
Japanese potato crisp-maker Calbee and its main rival Koike-Ya are facing a major crunch in their supply chain.
日本薯片制造商卡乐比和其主要竞争对手—湖池屋均面临原材料供应危机。
Both firms are said to be suspending sales or discontinuing several crisp brands after Japan suffered its worst potato harvest in at least 34 years.
两家公司都表示,由于日本遭受了近34年以来最严重的的土豆生产不足,将暂停或停止销售几个品牌的薯片。
Typhoons and floods in Hokkaido, its main potato-growing region, last year caused a shortage of the vegetable.
北海道是最主要的马铃薯种植区,去年的台风和水灾严重影响了蔬菜收成。
Calbee looked to cover the shortfall by increasing US potato imports, but that proved insufficient to meet demand.
卡乐比希望通过增加马铃薯进口以填补缺口,但事实证明进口远远不够。
According to local media reports, including The Japan Times and The Manichi, Calbee and Koike-Ya are halting shipments of 49 potato crisp products.
据当地媒体报道,日本时代,Manichi,卡乐比和湖池屋停止了49种薯片产品的出货。
Calbee, which owns more than half of Japan’s snack food market, saw shares fell by more than 1% on Tuesday. Koike-ya, which is Japan’s second-largest snack maker, saw shares tumble by 3.5% on Tuesday.
卡乐比,占有日本休闲食品市场一半以上的份额,本周二股价下跌1%。湖池屋,日本的第二大零食生产商,本周二股价大跌3.5%。
Both companies declined to comment whether there would be an impact on their upcoming earnings.
两家公司都拒绝表示这是否会对他们未来的盈利产生影响。
Retail potato prices have been rising nearly 20% every month since last October, according to Japan’s Ministry of Internal Affairs and Communications.
据日本内政部和交通部统计,自去年十月以来,马铃薯价格每月上涨近20%。
The higher prices are being felt in Tokyo, where 1kg of potatoes now costs 402 yen ($3.60), compared with 336 yen in the same month a year ago, Reuters news agency said.
路透社报道:东京价格攀升更高,一公斤土豆现在的价格为402日元(约3.60美元),而去年同期只要336日元。
The agriculture ministry has been keeping records of harvests since 1983.
日本农业部自1983以来,开始记录农业收成。