您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 娱乐 >> 正文

日本合唱团体会“一团墨化开”的意境

作者:朱渊  来源:eastday.com   更新:2019-3-20 12:34:32  点击:  切换到繁體中文

 

昨晚,余隆执棒的上海交响乐团在“馄饨皮”(上交音乐厅)带来陈其钢的《江城子》和贝多芬第九交响曲。这次演出特邀日本东京歌剧院合唱团加盟。


陈其钢的《江城子》取材于宋代文豪苏轼为悼念亡妻而作的同名词作,是一部为民族女高音、合唱与交响乐团而作的作品。创作这部作品对陈其钢而言是种挑战,在他看来,《江城子》所表现的是一个生者与死者之间的联系与寄托,诗意又空灵。而将于6月出版的上交首张由DG全球发行的唱片中则将收录中国作曲家陈其钢的《五行》和《悲喜同源》。


无论是《江城子》《五行》或是《悲喜同源》都融入了中国传统文化的精髓,在余隆看起来这些“古意盎然”的作品不但不过时,更是中国作品在世界亮相的鲜明标识。在排练《江城子》时,酷爱中国文化的日本合唱团团员就在拼命记录,只可惜要领悟总是差一口气。于是余隆给予点拨:“要达到曲中意境可以想象一团墨在宣纸上化开的情形,就像中国画,有泼墨、有留白。”


始终致力于将中国作品推向世界的余隆,现如今几乎每一次国际亮相都会或多或少“夹带”中国元素。一周前,余隆在美国执棒纽约爱乐乐团乐季音乐会,中国作曲家赵麟的为大提琴、琵琶与管弦乐队而作的协奏曲《逍遥游》就被乐评家认为是演奏出了柴可夫斯基芭蕾舞剧般闪耀的场景。而由他开创的“中国农历新春音乐会”,也正从最初纽约爱乐的试水,到如今成为世界南北半球共同的“音乐习惯”。


在余隆看来,中国作品要走向世界,就需要像老一辈作曲家陈其钢、叶小纲,或是年轻一代作曲家周天、杜韵那样,懂得将中国文化“翻译”成国际化的音乐语言。“越能提炼中国文化,越能走向世界。中国作曲家要多多创作与中国文化身份相匹配、蕴含中国基因的作品,这才是真正的文化自信。”



 

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻: 没有了
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    泫雅与男友金晓钟同飞日本 机场

    东京奥组委公布“东京2020机器

    东京奥运柔道使用中国制造榻榻

    日本最想与她恋爱排行榜公布!

    广告

    广告