有美食宝典之称的法国米其林《红色指南》自诞生100多年来于前不久第一次将触角伸到亚洲,出版了日文版的东京餐厅指南。在该指南中,东京的150家餐厅共得到了191颗星的荣誉,超过了纽约和巴黎两地所得星数的总和。
按理说,东京的餐厅受到如此褒奖,日本人应该感到高兴。但很多日本的美食家、杂志都对日文版
的《红色指南》颇不以为然。有些名厨甚至表示,一开始就拒绝接受米其林的评鉴。
《红色指南》遭受冷遇,一个主要原因在于没有顾及东西方饮食文化的差异。一位30多岁的日本人说,自己去了一家米其林推荐的餐厅,花了大约200美元吃了一顿饭,结果却大失所望。他说,盘中的食物像一个过于硕大的鳗鱼寿司,只有用刀叉才能食用,完全破坏了日本料理的抽象艺术原则和菜肴的平衡感,只是适应了法国人不用筷子的习惯。
米其林总监对这类批评也觉得委屈,因为他们这次也着实下了些功夫。除了参评的评审在一年半的时间内走访了1500家餐厅以外,还聘请了两位日本当地的评审。总监说,这次评判的标准主要是餐厅的外观、创意和口味。其实,这些标准没有问题,主要的失误在于,对日本民众传统的饮食心理和饮食需求缺乏更仔细的研究。而作为实用性很强的餐厅指南,忽视了这一点,无法“指南”也就不足为怪。
实际上,文化认知或思维方式的不同带来的麻烦不仅出现在餐饮这样的小事上。国家交往中,对不同文化传统和办事习惯了解不深,也经常造成民众之间的误解,甚至影响国家关系。因此,多研究和了解对方才是上策,不然,类似吃力不讨好的事就会继续发生。(张慧中)
人民日报 2008年03月20日