中新网5月6日电据日媒报道,日本政府近日决定,将统一紧急地震速报等传送灾害信息时使用的外语表述,最近已将地震信息的表述翻译成英文及中文等5种外语,并开始向民间企业等提供。日本政府还计划最早于2015年内着手翻译海啸信息。
报道称,很多外国人都对日本的地震和海啸较为担心。日本政府希望通过提供准确的灾害信息,缓解类似不安。相关部门将在灾害时引导前往安全场所的日语指示等翻译成5种外语,包括英文、中文、韩语、葡萄牙语及西班牙语。
其中,日本内阁府、气象厅及国家旅游局等发布紧急地震速报时使用的“请警戒剧烈摇晃”、“马上会有剧烈摇晃”等约50种日语表述成为了翻译的对象。
据悉,日本政府此次并没有采用直译的方式,而是在表述上下了一番功夫,以便地震经验较少的外国人也能明白易懂。比如将日语的“请注意剧烈摇晃”翻译为“请冷静,寻找身边可以躲藏的场所”等。
据了解,日本国家旅游局在东日本大地震后实施的调查显示,95%的访日外国游客表示,在地震当天“很想知道当前发生了什么事”,用外语传送消息被认为很有必要。日本政府此举的目的还包括,通过建立统一的表述促进在紧急地震速报等方面的民间服务开发。