日本富士电视台在本月初播出的节目中采访韩国人的片段字幕与实际内容不符,有故意“偷换”字幕、挑拨两国民众感情之嫌。据共同社29日报道,在那期节目《池上彰 紧急特辑!》中,一名韩国女子谈论她对日本印象时所配的字幕为“我讨厌日本,还不是因为它曾害苦了韩国”。然而,这名女子实际说的是“韩国有很多文化,所以似乎吸引了很多外国人来访”。此外,另一名韩国男子接受采访时打出的字幕为“日本人中也有好人,但我讨厌这个国家”,但事实上他说的是“没有反省过去的历史,这一点上我觉得有些……”。对此,富士电视台29日在官网发表声明,称是后期剪辑失误导致字幕有出入,向观众、采访对象及相关人员致歉。不过,有观众质疑,字幕与采访对象的话驴唇不对马嘴,仅仅把原因归咎于后期剪辑失误实在有些勉强,是否系有人故意为之也未尝可知。(闫洁)【新华社微特稿】