第三篇(出处:第2集24分9秒)
「潤子殿
三日目、お勤め御苦労様です。
この日々が永遠に続きますように。
掌中之珠とは、あなたのことだった。
高嶺」
参考译文:
润子小姐:
第三天辛苦了。
真希望这样的日子能永远持续下去,
你是我心中最重要的存在。
高岭
注:掌中之珠(しょうちゅうのたま):日文汉字也可写成“掌中の珠”,用于形容心中最珍惜、最重要的东西,可以翻译为“掌上明珠”,但中文的“掌上明珠”多用于父母最爱的孩子(尤其是女儿),在日文中这个四字熟语除了可以用于形容最爱的孩子之外,还可以用于形容最爱的妻子。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页 尾页