您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 社会(日语) >> 正文

「令」は「命令に従え」? ネット話題、専門家に聞いた

作者:佚名  来源:本站原创   更新:2019-4-2 10:56:53  点击:  切换到繁體中文

 

新元号の令和。「令」という文字の下の部分を、カタカナの「マ」のように書く場合もあるが、国語辞典編纂(へんさん)者の飯間浩明さんによれば、これもまた「正解」だという。


新元号、政府提示6案に英弘・広至など 典拠に古事記も


常用漢字表の解説では、字体や字形の細かな違いを許容しており、文化審議会国語分科会は2016年に指針をまとめている。ここでは、「令」についても、下の部分が「マ」になっている手書き例も示した。「手書き文字と印刷文字の表し方には、習慣の違いがあり、一方だけが正しいのではない」「字の細部に違いがあっても、その漢字の骨組みが同じであれば、誤っているとはみなされない」としている。飯間さんは、「菅官房長官が掲げた毛筆体の文字でも、『令』の最後の字画が、左側に少しはねている。でも、いいんです」。


また、インターネットでは、「令」の文字に「命じる」「いましめる」という意味もあることから、「命令に従え」という意味を連想するという意見もあるが、「令には『令夫人』『令兄』のように相手を立てたり、『令顔』のように美しさや素晴らしさを表したりする用法もある」と話す。



 

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    第四届中日拳王争霸赛称重仪式

    价格优势明显 比亚迪将在日本售

    “永恒的爱1339” 日本歌迷悼念

    孙茜与桐谷美玲等日本女星同台

    广告

    广告