您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 政治 >> 正文

日本新年号共有6个备选方案 一半出自日本书籍

作者:佚名  来源:中国新闻网   更新:2019-4-3 11:57:56  点击:  切换到繁體中文

 

中新网4月2日电 综合日媒消息,日本新年号定为“令和”后,相关人士称,日本政府在1日召开的“年号相关恳谈会”上提出6个原案,除“令和”之外,还有“英弘”、“久化”、“广至”、“万和”、“万保”,一半出自日本书籍,一半出自中国古籍。


据称,被用作出处的日本书籍包括《万叶集》、《日本书纪》及《古事记》。此外,“广至”来自中国古籍《诗经》,“万和”出自中国古籍《文选》,“万保”也出自中国古籍。


据日本共同社报道,“万和”由二松学舍大学前校长、中国古籍专家石川忠久(86岁)提出。政府未公布“令和”以外的草案及其提议者。


不过,日本政府最终还是将《万叶集》选为了出处。对此,保守派阁僚经验者表示欢迎称“我想(保守派)支持者也会感到高兴的”。


日本《朝日新闻》报道称,日本书籍中的汉文多数引用中国书籍,若将日本书籍作为年号的出处,或许会招来“间接引用”中国书籍的指责。日本文学和中国文学方面的专家也在公布不久后指出,“令和”的出处《万叶集》梅花之歌序文,在中国书籍中也有迹可循。


此外,在听取参众两院的正副议长意见时,由于“令和”为吟咏梅花季节之歌的序文,参议院副议长郡司彰表示异议称“年号示意特定的季节未免有些不妥”。


日媒也采访了民众对于“令和”的看法。就读于首都大学东京2年级的畑野智哉(19岁)表示“包含着和平的寓意,我觉得很好。之后将举办东京奥运会·残奥会及大阪世博会,希望能迎来一个注重与世界和平相处的时代”。


东京都大田区某公司职员·高田优(29岁)则认为,“太过生硬了,意思很难懂。还是有亲近感的年号比较好”。



 

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    新年号“令和” 日本年号背后都

    第四届中日拳王争霸赛称重仪式

    价格优势明显 比亚迪将在日本售

    “永恒的爱1339” 日本歌迷悼念

    广告

    广告