《甄嬛传》的奇幻漂流
早先《还珠格格》曾被翻译成多个版本在日韩和东南亚等多国播出,在各地广受好评。与之相比,《甄嬛传》则更加国际化,不仅火遍亚洲,还要进军欧美。其美语版日前还在制作当中,但中文版在美国的中文频道已完整地播了两次。
去年,该剧抵达中国台湾,收视甚至打败《康熙来了》等节目,成为2012年在台湾播出的最火话题剧,目前已重播4次,首播时曾创下2.97最高收视纪录。该剧的热播,使得美容达人以模仿剧中人妆面为乐,整容医院“孙俪款电眼”的问询度超过韩星,台湾的女明星们会以“哀家”“本宫”“小主”自诩或者互称。
后来《甄嬛传》被译为《雍正皇帝的女人们》,在韩国CHINGTV播出,评级是“15岁以上才可以看”,收视强劲。主演《传闻中的七公主》的韩国女星李泰兰也曾在采访中表示在追看《甄嬛传》,并称韩国观众十分喜欢该类型的电视剧。该剧还在印度、泰国、越南和马来西亚播出,其中印度的收视率也很高。(《甄嬛传》登陆日本 众小主华丽造型秒杀观众)
新华网日本频道 2013年07月04日
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >> 尾页