漫画决定日本未来(中日对照)——贯通日本资讯频道
您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 新闻对照0711 >> 正文
漫画决定日本未来(中日对照)

外务大臣麻生太郎在漫画界被称之为 Rozen阁下”,他在2007522日的记者招待会上,宣布设立“国际漫画奖”,高调称其为漫画界的诺贝尔奖。众所周知,麻生大臣是“漫画发烧友”,对漫画的狂热在200768日发售的自著《出奇的日本》(新潮社刊)中也有谈起。

 

非常着迷!“《犬夜叉》成了波兰语。”

 

更新前的网站上,有“麻生太郎 谈漫画”的专栏   麻生大臣对记者团这样解释创办“国际漫画奖”的理由。“想进一步提高这种漫画的精密度等,提升漫画亚文化、流行文化所具有的发言权。”

 

   在与记者的对谈中,被问到获奖对象的漫画的情况时,他说:“现在《犬夜叉》(少年周日连载)已经成了波兰语。”一派漫画发烧友式的谈话姿态。

 

   麻生大臣是从孩提时代的《上等兵野狗黑吉》《唐吉冒险》开始读漫画的。据说现在每周读1020册青少年杂志等各种漫画。在海外的时候让人从日本邮寄,选举期间也在车里读。“Rozen阁下”的绰号,据说是传闻麻生大臣在车中读《蔷薇少女》后被人称起的。在这本漫画中有位很有个性的美少女登场。

 

   在其自著《出奇的日本》中,麻生写道:“漫画有漫画的效用,是能左右现代日本的一种力量。”极高地评价了漫画的影响力。譬如,日本的产业用机器人技术的普及率,与世界最高名作《铁臂阿童木》《机器猫》就有很大的关系。《沉默的舰队》《加治隆介之议》等,“要求读者具有高度的思想性、政治性”。以及齐达内、托蒂也是因为看了《队长翼》才开始踢足球的。“就算是不知道日本首相的名字,人们也知道《翼》这本漫画。”亚洲各国学习日语的学生在1990年只有98万人,2003年达到235万人。其中有一个理由,用麻生的话来说,“因为动画片的主题歌用的是日语。”

 

给大臣写信的年轻人不断增加

   政治家被称作“漫画发烧友”,按说会造成负面影响,但麻生大臣堂堂正正地表示“我就是喜欢漫画,不想掩饰,不会出那样的问题。”这种姿态在网络上大受欢迎,还出现了“狂热粉丝”制作支持麻生的动画短片的现象。

 

   “漫画”“发烧友”引起话题之后,给麻生的演讲会带来了人气。麻生大臣的众议院议员事务所回答了J-CAST新闻的采访,承认给大臣写信的年轻人在不断增加。只是,“很庆幸通过漫画得到了各年龄层的支持。但大臣和我们周边不会因此动摇(迎合新支持者等) ,将冷静对待漫画大臣的这种人气。”

 

「ローゼン閣下」こと麻生太郎外務大臣が2007522日の記者会見で「国際漫画賞」を創設すると発表した。漫画のノーベル賞に位置付けると意気軒昂だ。麻生大臣は「マンガオタク」として知られていて、マンガに対する熱い思いが0768日発売の自著「とてつもない日本」(新潮社刊)にも綴られている。

 

オタク度全開!「『犬夜叉』もポーランド語になっている」

 

リニューアル前のウェブサイトには「麻生太郎 コミックを語る」というコーナーもあった   「国際漫画賞」創設の理由を麻生大臣は記者団にこう語った。

 

「この種の漫画の精密さ等、漫画というサブカルチャー、ポップカルチャーといったものが持つ発信力というものを更に高めていきたい」

   また、記者とのやり取りで受賞対象となるマンガの言語を質問されると、

 

   「今、『犬夜叉』(少年サンデーに連載)も、ポーランド語になっていると思いますから」と、マンガオタク全開のコメントを出した。

 

   麻生大臣がマンガを読み始めたのは、子供のころの『のらくろ上等兵』『冒険ダン吉』から。今では少年誌、青年誌などあらゆるジャンルのコミックを、週に10冊から20冊読んでいるという。海外にいるときは日本から送ってもらい、選挙中も車の中で読む。「ローゼン閣下」というあだなは、麻生大臣が車の中で「ローゼンメイデン」を読んでいた、という噂からきている。このマンガには、濃い美少女キャラが出てくる。

 

   自著「とてつもない日本」には、

 

「マンガにはマンガの効用もある。それも、現在の日本を左右しかねないほどのパワーである」

と書き、その影響力を解説している。例えば、日本の産業用ロボットの技術、普及率が世界最高なのは「鉄腕アトム」「ドラえもん」という名作があったためだ。「沈黙の艦隊」、「加治隆介の議」などは、「高い思想性、政治性を読者に要求している」。そして、ジダンや、トッティがサッカーを始めたのは、「キャプテン翼」を見たからだ、と説明。「日本の首相の名前は知らなくても『翼』は知っている」。また、アジア諸国で日本語を勉強する子供達は90年が98万人だったのが、03年に235万人になった。その理由の一つが、「アニメの主題歌が日本語だということ」としている。

 

若い層から大臣に宛てた手紙も増えている

   政治家が「マンガオタク」というのは、マイナスのような気もするが、麻生大臣は、

 

「マンガ好きなのは事実であるし、隠してもいないから問題ではない」

と堂々としたものだ。こんな姿がネットで受け入れられ、麻生さんを応援するフラッシュ映像などが作られるなど「熱狂的ファン」も出ている。

 

   「マンガ」「オタク」が話題になってから、講演会などに引っ張りだこなのだという。麻生大臣の衆議院議員事務所はJ-CASTニュースの取材に対し、若い層から大臣に宛てた手紙などもかなり増えていることは認める。ただ、

 

「マンガをきっかけに、幅広い年齢層の方に支持されるのはありがたいことです。だからといって、(新しい支持者にむやみに迎合するなど)大臣や我々周辺 (の基本姿勢)がブレることはありません」

とし、「マンガ大臣」人気を冷静に見ているようだった。

 

 

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

HOYA将在08年3月末吸收合并PENTAX(中日对照)
美国CITIGROUP于11月5日在东证1部上市(中日对照)
主题基金新潮流“农业”成为全世界的关注焦点(中日对照)
大证上市中国的联动“上证50指数”的EFT(中日对照)
首相换人后,股价又将如何?(中日对照)
平均股票价格大幅度连续跌落,一时打破1万6,000日元(中日对照)
8月份月例经济报告表明“经济正在回复”(中日对照)
中国本土企业于8日首次上市东证1部(中日对照)
丰田在美国《商务周》排名中居第6位(中日对照)
07年上半期的贸易黑字为5兆1,326亿日元(中日对照)
富裕阶层增加一倍,其年间消费总额达10兆日元(中日对照)
贷款业登录数量1年减少17%(中日对照)
据内阁府调查表明“不买股票”的比率上升至74%(中日对照)
丰田Financial在俄罗斯取得银行许可(中日对照)
丰田和松下电器强化互相持股(中日对照)
国际结算银行警告说“最近日元汇价偏低现象很异常”(中日对照)
Joinvest证券调查表明,女性更热衷于投资和股票交易(中日对照)
JTB集团推出日本首次的宇宙旅行保险(中日对照)
外国基金要求增加分红金额日本企业不甘心束手就范(中日对照)
Citi Bank、日本法人能在东证上市吗(中日对照)
三菱东京UFJ银行新推出“迪斯尼钱包增值”服务(中日对照)
消费者物价指数3个月连续下滑(中日对照)
大型银行的决算完毕,4大集团利益减少(中日对照)
5月份的经济报告,判断经济稳固好转(中日对照)
大和证券开设股票的夜间网络交易(中日对照)