您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 政治(日语) >> 正文

タイ庶民の味「ボート・ヌードル」濃厚スープの正体は…

作者:佚名  来源:本站原创   更新:2019-5-24 10:31:40  点击:  切换到繁體中文

 



牛肉入りの汁麺は「ボート・ヌードル」の代表的なメニューの一つ=2019年5月16日、バンコク、貝瀬秋彦撮影



[PR]


バンコクの街を歩いていると時折、「ボート・ヌードル」という看板を掲げた店を目にする。タイ語では「クイティアオ・ルア」。「クイティアオ」はヌードル、ルアは「ボート」という意味だ。陸の上にあるのに、ボート・ヌードルとはいかに。長年、気になっていた疑問を解消すべく、ボート・ヌードルのお店を取材させてもらうことにした。


【特集】きょうも世界はおいしそう…「地球を食べる」


第2次世界大戦中に、タイと仏領インドシナとの領土紛争で犠牲となった軍人らを慰霊するバンコクの戦勝記念塔。この周辺には、ボート・ヌードルの店が多い。その一つ、「トイ・クイティアオ・ルア」は、国内外のメディアに取り上げられてきた有名店だ。




調理台に使っているのは、かつて運河で「ボート・ヌードル」を売っていた時の船だ=2019年5月16日、バンコク、貝瀬秋彦撮影



店主のカモンチャノックさん(37)によると、祖父母の時代に一家は、バンコクを流れる運河の上に浮かべた船で暮らしていた。祖父が船で炭などを扱うかたわら、祖母は小さなボートでヌードルを売っていたという。




店のオーナーのカモンチャノックさん。祖父母の代に始めた「ボート・ヌードル」を守り続けている=2019年5月16日、バンコク、貝瀬秋彦撮影



地元紙などによると、ボート・ヌードルは運河が主な交通路だった時代に生まれた。戦勝記念塔の近くにも運河が流れ、ボート・ヌードルを商う人たちは運河沿いに住む人や働く人たちに、ボートの上でスープ入りの麺をつくって提供していたという。カモンチャノックさんの祖母も、その一人だった。




店のすぐ裏側には運河が流れる。かつてはこうした運河で「ボート・ヌードル」が売られていた=2019年5月16日、バンコク、貝瀬秋彦撮影



その後、街の発展に伴って新たな交通手段が生まれたり、建物が相次いでできて排水による運河の汚染が進んだりしたことから、ボート・ヌードルはしだいに姿を消していく。代わりに、陸に上がってボート・ヌードルを商う人たちが出始めた。


カモンチャノックさんの一家も同じ決断をし、約30年前に運河沿いに店を構えた。父親が店を切り盛りするようになり、シンプルだった祖母のスープに改良を加え、しだいに大勢のお客さんが集まるようになったという。


ボート・ヌードルの特徴は、ス…



 

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    海澜之家进入日本,今年目标开

    日本电影《日本以外全部沉没》

    日本最讨厌女星榜单:广濑铃上

    不想再加班,想要回归生活!“社

    广告

    广告