龔鼎嘉さん(左上)、于子涵さん(右上)、王仕偉さん(左下)、王琦■さん(右下) 龔鼎嘉さん(左上)、于子涵さん(右上)、王仕偉さん(左下)、王琦■さん(右下) 約2ヶ月間自宅に引きこもっていた王琦■さん(22歳、■は王へんに韋)は、ある電話を受けたことをきっかけに、新型コロナウイルスとの闘いの「第一線」に立つボランティアとして活動するようになった。北京第二外国語学院(二外)で日本語の同時通訳を専攻する大学4年生の王琦■さんは今、海外からの入国者の受付・移動手配場所となっている中国国際展覧センター集散スポットで通訳ボランティアとして活動している。人民網が伝えた。 海外からの新型コロナウイルス輸入症例を阻止する対策の一環として、中国国際展覧センターの新館は3月10日から、入国者の受付・移動手配場所としての運用をスタートした。そこで、外国語を専攻している大学生たちがボランティアとして、外国人に通訳サービスを提供している。王琦■さんだけでなく、二外日本語学院の学生である龔鼎嘉さんと王仕偉さん、于子涵さんも、「第一線」で日本語通訳のボランティアをしている。彼らは全員95後(1995‐99年生まれ)で、一番若い于子涵さんはまだ20歳という若さだ。 では今月10日から22日までの13日間、彼らはどのような毎日を過ごしてきたのだろうか? 疲労や慣れない環境との闘い 通訳ボランティアの中でも、日本語通訳のボランティアは最も早く持ち場に付き、今月10日午後から日本人を対象にサービス提供を開始した。当初はボランティアの数も少なく、シフトもなかったため、毎日約10時間ちかく働いていたという。業務はハードで休憩時間も少ないため、ボランティアたちはまず「疲労」という第一の難関を克服しなければならなかった。 龔鼎嘉さんは2日連続で夜勤を担当し、朝も早く起きなければならなかったため、睡眠時間は2日間で合わせて8時間以下という時もあったといい、「午後2時から夜中の12時まで働いた日も2日ある」と話す王さんは、「その後、ボランティアが増えて、6時間ごとの3シフトになった」と説明する。 こうしたボランティアたちの主な仕事は外国人の登録表記入のサポートや彼らからの質問に答えることだ。 初めての通訳だったという王仕偉さんは、「緊張して、スムーズに通訳できない時もあった。でも、日本人の旅客はずっと微笑みを浮かべながら、辛抱強く僕が話し終わるまで聞いてくれた。それが励みとなり、自信もついた」と振り返る。 |
日本語通訳ボランティアの若者4人、ウイルス「第一線」での13日間
新闻录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
相关文章
小学校でボランティア学習指導を行う外国人留学生 山西省太原
王毅外交部長、外国メディアに「真実の中国報道」求める
日本メディア「日本政府は中国首脳を年内に招請せず」 外交部のコメント
【国際観察】米国の新型コロナ死者が50万人突破 米メディア「我々の世代のD-デイ」
中国がモンテネグロへの新型コロナワクチン寄贈を決定
米メディア「中国がWHO調査団を妨害」にWHO専門家「恥知らず」
中国、アジア最大の単一口径アンテナを独自開発
天津港で今年1本目の「一帯一路」直航航路が開通
万全のメンテナンスで春運に備える高速列車 四川省成都
大雪のなか防疫物資を届ける大連海洋大学の教職員と学生ボランティア 遼寧省
在日本中国大使館、「中国製」ワクチンが日本流入との日本メディア報道についてコメン
中華全国新聞工作者協会が「中国ジャーナリズム発展報告」発表
マカオのナショナル・アイデンティティが過去最高に 指数は95%以上
中国の小中学校 ネットほぼ普及、95.2%にマルチメディア教室
瀾滄江―メコン川協力メディアクラウドサミットが開催
大連市が輸入食品のコールドチェーンコンテナをトレーサビリティ管理
第1陣となるBMW完成車輸入専用コンテナが成都国際鉄道港に到着 四川省
3.0時代を迎えたインターネット医学科学普及
輸入博の多言語ボランティア
中国メディア6社を新たに「在外公館」扱いにした米側に中国が対抗措置
米国が新たに中国メディア6社を「在外公館」扱い 中国外交部「正当で必要な対応を取る
2020国際学生「私と漢字」スピーチコンテスト、スタート
ウクライナ元首相、中医薬の国際化を積極的な推進説く
海南自由貿易港に初の大陸間コンテナ海上路線が開通
新型コロナワクチン接種第1陣ボランティア、6ヶ月の観察期間終了