论坛讨论连接:http://club.kantsuu.com/showtopic-181773.html
世界最恐怖的汤 超人气秘制眼镜蛇毒汤
<世界一恐怖のスープ>ひそかに人気、秘伝・コブラ毒スープ―重慶市
2008年11月8日、重慶晩報は、あるレストランのスペシャルメニューを紹介した。その名も「龍鳳スープ」。何とコブラとそのコブラにかみ殺されたニワトリを毒ごと煮込むという珍品料理だという。
話を聞くだけでも実に恐ろしいコブラ毒スープだが、その調理方法はより凄まじい。まず革の手袋をはめたシェフが生きたコブラをつかみ出す。怒ったコブラは激しく手袋に噛みついている。続いての工程はコブラをニワトリに近づけ噛みつかせるというもの。猛毒を注入されたニワトリはあっという間に目を回し倒れてしまう。その後、ニワトリの羽をむしり血を抜いた後、コブラと一緒にスープで煮込むのだという。メニューには「頭をはっきりさせ、しみをとり、体内の毒素を排出させるほか、リューマチにも効く」とコブラ毒スープの効能が書かれている。
レストランによると、この料理は広東省など中国沿海部に古くから伝わるメニューだという。血抜きによってニワトリに注入された毒はほとんど流れ出すため安全だという。「実際、開業から3年が経つが、お客にコブラの毒で体調を崩した人は出ていない」とオーナーは話した。ただしオーナーの夫が不注意のためコブラに噛まれたことはあるのだとか。料理人にとってもまさに命がけの真剣勝負メニューだ。
記者が取材した日にも二組の客がこの料理を注文するなど人気は上々の様子。食べたことがあるというカップルに話を聞くと「食べた晩は心配で夜も眠れなかったけど、死ぬ時は一緒なんだからいいわ」との回答だった。どうにも恐ろしいコブラ毒スープ。何でも美食の材料にする中国人の知恵にはもはや脱帽するしかないといったところか。(翻訳・編集/KT)
世界最恐怖的汤 超人气秘制眼镜蛇毒汤
2008年11月8日,重庆晚报介绍了某家餐馆的一道特别菜品。那道菜的名字叫“龙凤汤”。什么眼镜蛇和眼镜蛇毒死的鸡放在一起煮出来的珍品料理。
光是听听就够吓人的眼镜蛇毒汤,它的烹调方法更让人吃惊。首先将袋子里的毒蛇抓出来,把蛇激怒后他会拼命的咬袋子。接下来的工作就是将鸡放在蛇的旁边让蛇咬。被蛇注入强性毒药的鸡一下子就会倒下。随后,将鸡翅拔掉,放掉血,和毒蛇一起煮成汤。菜单上对这道菜功效的注解为“除了有醒脑,排出体内毒素的作用以外,对风湿病也有很好的效果”。
据该餐馆讲,这道菜是广东等沿海地区自古传下来的菜品放掉血的鸡中被注入的毒素基本已经流出,所以是非常安全的。女主人告诉我们:“开业三年还没有客人因为蛇毒引起身体上的不适.”只是又一次她丈夫因为不小心被蛇咬了一口。对厨师来说简直是一道关乎性命的菜。
记者在采访时就有两批客人点了这道菜好像人气真的很高。当问起吃过这道菜的夫妇时,他们回答到:“吃了晚上担心的睡不着觉,和死的时候一样的感觉真好。”确实是可怕的眼镜蛇汤。我们确实不得不佩服无论什么东西都可以拿来当做食材的中国人。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20081109-00000007-rcdc-cn