您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 社会 >> 正文

帰還困難区域にオール英語看板 114号、増える外国人

作者:佚名  来源:asahi.com   更新:2018-6-14 9:50:23  点击:  切换到繁體中文

 

写真・図版


国道114号の川俣町と浪江町の町境に新たに設けられた英語の看板=福島県浪江町津島


写真・図版


双葉郡と中通りを結ぶ全長約70キロの国道114号。浪江町の帰還困難区域を通る27キロ区間の通行が自由になって8カ月が過ぎた。被災地との往来は便利になり、行き交う車は格段に増えた。そんな国道114号を走ると、最近、英語表記の看板が目に付く。一体なぜなのだろう。


国道114号の起点となる福島市仲間町から37キロ。


復興工事が続く川俣町山木屋地区を走り抜け、浪江町との町境に向かう。「津島ゲート」の目前で、道路脇の看板にはこうあった。


「Caution」(警告)。英語表記の看板だ。「No Entry!」(立ち入り禁止!)、「high-dose radiation area」(高線量区間)など、「114」の数字以外は、オール英語表記。赤文字や黄色の縁取りなど、山間の一本道で際立っている。


看板を設置したのは、「Local nuclear emergency…」。つまり、国の原子力災害現地対策本部だ。


英語の看板は、4月半ば以降、国道114号のほかに国道6号沿い、常磐道の常磐富岡ICなど計12カ所に26枚が設置された。


なぜ英語なのか。看板の設置を要望した県警の答えは明瞭だった。「114号を通る外国人に説明するためです」


通行が自由化され、朝に夕に、復興関連の工事車両や除染土を中間貯蔵施設に運ぶダンプカーが行き交うようになった。


同時に、「見学」や「撮影」を理由に訪れる外国人が増えたという。通行は自由化されても、道路が走るのは放射線量が高い帰還困難区域。徒歩や二輪車での通行はできず、長時間の駐停車や車を降りることは控えることになっている。


だが、現地を訪れる外国人の中には、車から降りてしまったり、徒歩やバイクでやってくる人も少なくないという。県警の担当者は「帰還困難区域内で写真撮影している外国の方に職務質問した際、『入ってはいけない場所だと分からなかった』という声があった。そこで国に看板の設置を要請したのです」。ゲートの警備員の男性も「先日もバイクに乗った外国の方が来たので、英語の看板を示してUターンしてもらいました」と話す。


実際の文面を考えたのは、内閣府の原子力被災者生活支援チーム。昨冬から表記の検討を始めたという。


福島の原発事故は世界でも例がない。「帰還困難区域」に相当する英語表記は一般的でなかった。そこで「立ち入り禁止」「高線量区間」など、一目で分かる表記にしたという。


■交通量増で不…




 

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    AKB48第10届选拔总选举将创超3

    【策划】上海国际电影节日本电

    Metaps携手UUUM分享日本红人营

    四名日本AKB练习生退出《PD48》

    广告

    广告