您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> スポーツ >> 正文

専属通訳が知る「イチローさん」 忘れられない試合とは

作者:佚名  来源:asahi.com   更新:2016-6-17 11:26:00  点击:  切换到繁體中文

 

写真・図版


イチロー選手(右)と専属通訳を務めるアラン・ターナーさん(ターナーさん提供)


日米通算の安打数が参考記録ながら、大リーグ歴代最多記録を抜いたマーリンズのイチロー選手(42)=本名・鈴木一朗=が渡米して15年。専属通訳のアラン・ターナーさん(39)はその日々の多くをそばで過ごしてきた。イチロー選手が一線で活躍を続ける原動力に「努力の繰り返し」を見る。


特集:イチロー4257


現地時間15日の米カリフォルニア州サンディエゴのパドレス戦。4257本目の安打を放ったイチロー選手はロッカールームに戻ると、ホッとした表情で「これで報道陣も(次の試合がある)マイアミまで来なくて済むね」とターナーさんに冗談を言ったという。


ターナーさんは2003年から通算で7年間、イチロー選手の通訳を務める。キャッチボールの相手をすることもあり、イチロー選手を一番近くで見てきた一人だ。


イチロー選手は年間162試合、オフの日でも欠かすことなく練習し、試合の日は誰よりも早く球場入りして入念にストレッチする。前日にホームランを打とうが、三振に終わろうが関係ない。「イチローさんのすごさは、何も変わらないことだ」


ターナーさんには忘れられない試合がある。




 

新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    注册高达赢取大奖!

    09年2月《贯通日本语》杂志

    《问题餐厅》聚焦女性话题 焦俊

    日本第11届声优大奖结果揭晓 演

    东野圭吾作品《拉普拉斯的魔女

    松岛菜菜子裙装造型 “美到令人

    广告

    广告